本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
语言是思想的直接现实,而词汇又是语言的建筑材料,海州方言中词汇构成的谚语形象、生动、通俗,既具有全民族语言的共通性,也具有本地区语言的个性。在语言交流中传承下来具有很强的生命力,表达了丰富多彩的思想内容。兹举例一束,略加阐述。(一)「一个半斤,一个八两」(一斤为十六两)表明双方势均力敌,各不相让,一时难以和解。(多用于负面)(二)「不看说书看拿(签)」旧时说书人讲到高潮时,请出听众中一人拿签子去凑钱,一签子要凑多少钱是有规定的。听众往往碍不住拿签人的情面
我是五台县田家岗村人,年青时在家鄕听了不少谚语,现在虽然老了,仍能记的一点。把它逐条写出来,供同鄕回味,有错误的地方,请更正。有遗漏的地方,请补上。又恐第二代的同鄕看不懂,有的地方稍加解释。一、不听老人的话,手背朝了下。意指年青人不听老人的教诲,将来会当乞丐。二、紧走不及牢拴绑。——急着骑牲口出门,不如先把缰绳拴绑好,免的走到半路出了问题,耽误时间。三、油瓶跌倒,也怕扶一扶。——形容人之懒惰。四、三岁看大,七岁看老。五、不是做醋的老人。——形容不用外行人
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.036 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19