本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
也和昆剧一般,分清生,旦,净,丑,副,末,念白动作,一般无二,只不过不涂粉墨,不穿戏装罢了。弹词的表演有三部分,助「说,」「表,」和「唱。」说即是说白,须像演戏一般,把书中人物装得像生,旦,净,丑,副,末模样;念白也须分淸各个不同角色的大小嗓子和口吻,说书人术语叫做「起脚色。」表即由说书人将书中情节,和书中人物的思想不能在对白或动作间表现的神情,代为表白,能用说书人的苏州话,再加揷科噱头,必须形容绝倒,说得妙趣横生,才是上选。唱就是弹唱,虽和戏剧的唱词不同
要斩首。因此「混城」刼法场在说书的口中要卖很多关子。梁山上的大王是怎样混进江州城救宋江和戴宗的呢?由于各城门口贴着告示里有「身材高大、异鄕口音、无保不准擅入」等语,各城门口的守卒自是小心谨愼,怕是梁山上有人来刼法场。古时杀人必定在午时三刻,监斩官不能改变规矩,这正予刼法场方便。在水浒传没有「混城」的描述,笔者尙能记得下面四种混城,自是说书人自已编的:一、有两个大王一淸早手里提着两只野鸡,身揹行囊和猎枪在西城门外向城门口再三叫唤:「城门上的王大爷。」城门守卒
三善言相促,非写不可。我则借口推卸。正値二人争论不休之际。恰逢鄕长留美博士张明文先生从旁经过。见二人言词争论何事当即贮足言询。不待我言,高老师即全盘托出。其二人异口同声说:就此决定,并促早日着笔寄来以便编排。在二人热诚善言促劝的情形下。虽云不才,也得硬著头皮粗制乱记了『台湾话:黑白写吧!』该篇大鼓词,是儿时在家鄕饭市上,由乞食『说书人』那里听来地,如今已快五十多年了,时忆昼词,则忘得差不多了。原词未能全记。因此能记则写。遗忘部分则胡记乱塡了。所以这段大鼓书
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.067 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19