本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
漢腔·漢碟子明朝成化年間初期(公元十五世紀六〇年代末),漢水改道,漢口從漢陽縣分離出來,成爲一個新興碼頭,吸引附近地區的人前來做生意,有的還移居在此。爲時不久,產生一種以當時的漢陽音爲基礎,吸收了四周之音的獨特的方言,稱爲「漢腔」。這種漢腔,在漢陽以及黃陂、孝感、漢川、黃岡(包括現在的新洲)人聽起來,顯得很清脆又叫做「漢碟子」。從上述地區遷居漢口的人,都喜歡用這個詞。「漢腔」和「漢碟子」,本是同義詞,但相比之下,稱「漢腔」帶有欣賞、新奇的意味,能被漢口人...
上期本刊有「寅賓·實枚小學記」一文。「寅賓」一詞,典出「書經」「堯典」,原文是:「………分命羲仲,宅嵎夷,日晹谷,寅賓出日,平秩東序。………」疏:「東刀之官,常恭敬導引日出。」梁武帝蕭衍的「藉田詩」第一句即是:「寅賓始出日」。高煌先生以「寅賓」作為小學之名,是將學子視為初昇之旭日,而學校不過是盡引導之功,這是非常現代化的敎育觀。(暢之)
新生報出版之「古春風樓瑣記」作者高拜石,(芝翁)一再有侮辱我揚人之記述,經戴天球先生提經本會第三屆第二次理監事聯席會議決議;「㈠推請杜召棠(負翁)先生闡明『烟花』之涵義,送由新生報刊載,以正視聽。㈡函新生報及由該報轉原作者高拜石切實答覆。」各在案,除由本會函達該報外,並由杜負翁先生撰寫「烟花二字解」,送由該報刊於五月八日副刊,特再轉載本刊,藉告關心諸同鄕。客有以「煙花三月下揚州」句中烟花二字之含意,及有無輕侮慢之意存乎其問,不恥下問者。就愚所知,淺釋如下...
附註:未完待續
新年無事,在家偶然翻到第十七期無錫鄕訊,見有一萍鄕兄的「無錫諺語」一則,因就記憶所及,再爲補充若干句如下:心腸平正,何用看經。嘴裏念彌陀,心裏毒蛇窼。日閒不做虧心事;半夜敲門不吃驚。一兩黃金三兩福。橫財不富命窮人。逃了鰻魚手臂粗。(張大其詞)兎子勿吃家邊草。羊肉沒吃到,惹得一身騷。有錢千石容易無錢升合難求。窮來想着冷飯糰。田鷄跳在戥盤裏,(自稱自賣)窮來勿攀高親。又要馬兒好,又要馬兒不吃草。無錢難做好郞君。一只碗不響,兩只碗叮噹。黃鼠郞躱在鷄箱上。(嫌疑...
蓮花 賀志堅元旦前一天,也就甲申年的除夕,在台北街上,買了一本日記本,封面上標示爲:「花樣年華」,拿回家一再翻看,總覺得不甚適合一樣。經査好幾本字典,卻沒有「花樣年華」,這個條目。祇有「花樣」和「年華」二句,是分開來注記的。「花樣」說是:招數、式樣、種類極多之意。「年華」直指:人的年齡或時光。「花樣年華」沒有找到,倒是看到。「花信年華」這一條。每一種字典都有,而且都是簡單明瞭,祇有一個注釋:「是指:芳齡廿四歲的女子。」但對「花信」二字,註記得非常詳細。「...
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.088 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19