省域子库

搜索结果

您搜索的关键词:翻译评论共返回3条记录

类别 排序方式
在结果中检索
  • 文章对马君武翻译评论的再评论

    来源期刊:《廣西文獻》 第129期  作者:袁斌業 出版时间:2010-07-01
    关键字: 马君武 翻译评论 求学经历 翻译成就

    袁斌业:广西师范大学外语学院敎师,从敎二十年。硏究兴趣:翻译理论与实践。现居住地:广西桂林市育才路广西师范大学育才校区。通讯位址:广西桂林市育才路广西师范大学外语学院。邮递区号:541004

  • 文章人生偶得

    来源期刊:《浙江月刊》第44卷 第1期  作者:葉潛昭 出版时间:2012-01-10
    关键字: 社会评论 台湾选举 翻译

    音译·意译非同文同种的语言文字,要让另一个文化背景环境中成长的人暸解,必需透过翻译,而翻译有时用音译,有时用意译,这中间没有什么对错,目的是在让对方暸解,但是以大陆和我们对国外一些先进科学事物的译文,即使我们同文同种但是隔绝几十年我们对同一种东西的译法,却也有大大的不同,譬如说LASER我们译为「雷射」,大陆译为「激光」,乍看之下真的不懂,均是相沿成习的用法,严格的说没有太大的区别,本来雷射就是一种极其强力的「光」,毋宁说翻成「激光」还比较切题,至于

  • 文章譯書的故事

    来源期刊:《中原文獻》第10卷 第8期  作者:尹雪曼 出版时间:1978-08-25
    关键字: 人物回忆 文学翻译 个人评论 翻译技巧

    从事译书,我开始的很晚。大约是民国五十二年夏天吧,我刚从美国囘来不久,当时任新闻报社长的赵君豪先生有一天跟我谈起,问我在美国有没有读到什么好书,可以翻出来,给「自由谈」杂志刋登。我想了想,忽然想起在船上看到的一本小书叫做:How I Make 2,000,000 Dallars in Stock Markets,觉得十分有趣,于是便告诉了赵先生。豪老大槪听我说得十分起劲吧,立刻便要我着手翻译,以便在「自由谈」连载;这便是我第一次着手译书。当然,翻译是一项

共3条记录 1/1页  首页 上一页 下一页 尾页  第