本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
唐太宗李世民大家都说是一位贤明的君主,在位第九年时要他的父挚辈,也是他三兄弟共同的授课老师孔颖达[1][2],代皇上拟一首「百字歌」,以告臣民,改革朝政民风,流传后世,久获赞颂,歌曰:「耕夫行役,多无隔宿之粮,织女之勤,少有御寒之衣,日食三餐,当思农夫之苦,身穿一缕,每念织女之劳,寸丝千命,匙饭百鞭,无功受禄,寝食难安,交有德之朋,绝无益之友,取本分之财,成无名之酒,常怀克己之心,闭却是非之口,若能依朕斯言,富贵功名可久。」太宗读了老师这首「百字歌
配偶,又何尝不是对婚姻的重视,及父爱子女一片深情。冥婚之俗,渊源甚早,周礼地官媒氏,有「禁迁葬者,与嫁殇者」之说,孔颖达疏云:「迁葬、谓成人鳏寡,生时非夫妇,死乃嫁之。嫁殇者,生年十九已下而死,死乃嫁之,不言殇娶者,举女殇,男可知也。」可知「迁葬」和「嫁殇」,是冥婚的不同形式。迁葬,是生前非夫妇,死后迁其尸体而葬于同穴,使在阴间成为夫妇。嫁殇,是生前已有婚约,未能完婚而死,死后完成婚礼,即是鬼娶鬼。古代男子二十岁行冠礼,谓之成年,故未满二十岁而死者,谓之殇
的语言。这样以来,所谓方言俗语的隔阂,也就自然化为乌有了。而对于语言的统一,尤具深远意义。是以他又进一步的称许此书说:「眞洽见之奇书,不刊之硕记也。」[2]而如此一部有关语言方面的重要著作,不就是他要注解的理念?这与他注《尔雅》所谓「释古今之异言,通方俗之殊语」[3]的理念,并无二致。兹略述数端,借窥语言转变之迹。⒈汉时方言,至晋时有的已成为通语。如:①《方言》卷一(以下仅书卷数):「虔、儇,慧也。楚或谓之䜏。」注:「亦今通语也。」②卷二:「钋、嫽,好也。青
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.058 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19