本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
最具代表性,便自然而然形成为标准的华语。由于它吸收的方言成份较多,每一种被吸收方言使用地区的人,对这种具新的代表性的普通语,都感觉得熟悉而且能接受,于是,它便变成了曾被吸收过的一切方言使用地区的人的通用语,标准语,它兼容并蓄,它也就扩大发展。汉字不仅为全中国人所采用,也为相邻的民族所采用。如韩国、日本、越南,由于文字的采用,日本语、朝鲜语和越南语都或多或少地有中国语的掺入。而蒙古、新疆和西藏这种情形并不显著。特别蒙古人一度入中国,可是,蒙古和整个中国,在语言
们相处,常能学到「新知」,但也有「尴尬」的时候。虽然他们多能「迁就」我,而我认为有得解的「习题」,仍一直在内心深处「回旋」、「荡漾」。是的,五十年前—抗战期间,为躲避日本空袭警报、在防空洞里「课堂上」学的英文,像和老朋友分手一样,经过漫长的岁月,如今真的是有看没有见,见面不相识了!个人认为:忘得最快,也最彻底的,应该是语文—特别是外国语文吧!学习语文的念头儿一起,老朋友向我建言:「到某青年会去补习」。理由是:「金钱消费额不高」,很合「经济」原则。「好意」我没有
行政院蒋院长,月初在新闻界园游会中,讲述了几个小故事,其中有一则,是关于台语「牵手」一词。谈到台语「牵手」一词,蒋院长表示:其用法较「内人」、「老婆」都要来得贴切而妥当。这一段消息,显示了二项事实,一是蒋院长也会说台语,二是蒋院长并不否认台语的应用性,甚且还认定台语的说法,较内地方言来得妙。政府推行国语,求取语言统一之后,各地方言使用机会锐减,台语的使用范围,就局限在省籍同胞私下交谈而已。大众传播媒介的电视台,也极力缩短台语使用机会,限定一天只播一小时
语文直接传递心声,文字间接表达情意,语言受时间之限,文字托空间以传;虽同为表达情意,而所采之方式则逈然有别,故硏究语文者有语言学、训诂学、声韵学、文字学等畛域分明,各有千秋。声韵学重在口耳,诘屈聱牙,古人视为畏途,文字学重形音义,演变复杂学者每感纷扰,自淸朴学大兴,甲骨文字出土,新资料出现,过去解字读音有牵强附会而成悬案者,多已焕然氷释矣。近人得博洽中外,融会贯通,参考诸书,汗牛充栋,有志硏究中国语文者,可谓俯拾皆是,惟吾社会,正値由农业社会进入工业之际
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.082 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19