本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
也受到中原来客的影响,相互传述,辗转扭揉,以致有许多方言,讹音误用,以误传误,再加上原来的土生土语,因而方言中有无从索解不明其所自者甚多。例如:我嘉善方言,称很多叫「杭情杭事」,或「交交关关」,或「格辛辛」。称大声叫嚣叫「横冷」,或「槐啦槐啦」。称聪明乖巧叫「希雅(切)」。称徒然叫「白白叫」。称迕逆不孝叫「派拉」。称不中用叫「歇足」。认错叫「扰勿住」等等:这些原始方言,都难明其语意语源,「言之无文,行之不远。」难以通行于县境之外的。但嘉善方言中,也夹杂着
的,在那谈话中,或多或少,有意无意之间,一定不免要夹杂许多方言(鄕音)在内。因为这些鄕音,还在呀呀学语时,深印于脑际的,去之不易,改之为难!我嘉善地处浙江的东北隅,接壤苏州与上海,方言有从苏沪二地传入的,也颇不少;因为苏州人有说书与唱书者,遍及江南地区,而说书唱书,又多花言巧语,揷科打谭;且多用苏白(苏州方言),引人发笑。上海是通商口岸,来往接触频繁,所以苏沪二地的方言,传入最多。而嘉善普通的口音,除方言外,也近似浙江官话。方言不但相互传习,甚至普遍传习而成通用
嘉善地处江南的中区,而方言是由各处相互传习而来;所以嘉善的方言,实则大部分是江南通用的方言,小部分为嘉善所独有。前拙著「嘉善方言志」一文(本刊50期)遗漏甚多,爰再泚笔补志如下:做事快捷,叫「撇脱」。生辰,叫「生业」,(鄕音日字都唸作业)板错处——挑眼,叫「捉斑头」。戽水——车水,叫「赶水」。犁田,叫「田」。锄田,唸作「匙田」。捆稻,叫「扶稻」,(扶字系缚之变音)割稻或割草,唸作「捉稻或捉草」。揷秧,叫「种田」。播谷,叫「下秧」。舂米,叫「打米」。碾米
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.055 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19