本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
在泰華僑社中的任何一個僑團,無論是商業性的商會或公會,地方性的會館或同鄕會,血緣性的宗親會或家族會,慈善性的善堂或醫院,以及其他具有敎育性的文敎機構團體,其成立的歷史過程,相信大部份都是經過一段極其艱難的途程。我們「會館」,這個作爲八桂同僑集體活動的最高機構,而又是代表一部份泰國華(裔)僑的一個僑團,且更是泰華全僑性「九屬會館」之會館,它的創館過程,也與其他僑團一樣,是經過一段黯淡而漫長的歲月,同時也走了一段崎嶇且是曲折的道路。會館自發起運動是經過十年奔...
歷史博物館的陳列櫃中,一百四十多件偉壯艶麗的唐三彩,謙卑沈默地屹立著,欣賞的人不多;然而要是在世界性國際拍賣會上,一件唐三彩却是價値連城,成爲炙熱的搶手貨!民前七年興築從開封到洛陽的汴洛鐵路時,闢經漢唐以來位於洛陽城北邙山的歷代墓葬區域。從破壞的唐墓中,出土了爲數可觀的各類珍寶,唐三彩陶器便首次出土了。唐三彩是一種含鉛量高達百分之七十的鉛釉陶器,顏色從單色彩到二彩釉,再演進到多彩釉。狹義地說,三彩是指黃、綠、藍三種基本顏色。然而事實上,多數的唐三彩只有綠...
人類自從有了文字與語言之後可能就有翻譯。我國自唐代玄裝和尚從印度取經回來在洛陽白馬寺譯經開始可能就是翻譯的濫觴。在台灣最早的翻譯可能就是吳鳳。當年大陸人來台灣與原住民溝通全靠吳鳳。當年稱之謂通事。我國自明清海上交通發達以來,大批的歐美傳教士與商人來華,促進了翻譯的熱潮。歐美的各種文字的書籍諸如聖經,泰西各種軼事大量湧進中國,並譯為中文。反之,中國的書籍如五經四書,老子道德經,孫子兵法,易經等譯為美文或其他文字。外來的傳教士甚至將中國的方塊字音譯為羅馬拼音...
緬甸 池章慶緬甸昔日名驃國,其最早的驃國王朝君主即位至今五百多年。由緬甸最後的王朝擁笈亞王所建築的曼德勒皇城,城內的皇宮,被毀於第二次世界大戰,現只剩下一片護城牆。現在的軍人政府照著舊的皇城皇宮模樣重建,是上緬甸宗教文化的舊首都。相傳在兩千五百多年前,曾有二位兄弟從印度帶回八根佛祖釋迦牟尼的頭髮,他們把這些頭髮獻給當時的國王奧加拉巴,並且在神佛的指引下,奧加拉巴國王造成了這座大金塔來供奉佛無上的聖物。人們在仰光大部分的地方,都可以看到大金塔金碧輝煌地照耀...
索羅門島是在南太平洋裏的一個獨立島國,與中華民國有正式邦交,因交通不便,很少有人前往旅遊,該國的情況,也很少爲人報導與注意。今(七十三)年六月,本人由我國外交部的委託,組團前往考察五天,與該國的財經首長爲了投資設立一座小型麪粉廠的計劃作詳細硏討,順便考察該國的工商發展情形及民間生活狀況,今天向在座的鄕長們作一簡單報告:索羅門群島過去由英國統治,一九七六年獲得獨立,由人民選擧總理,下設各部門綜理國事,是一個民主立憲的政體。一九四二年八月,因該島有重要戰略關...
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.096 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19