省域子库

搜索结果

您搜索的关键词:乡言共返回87条记录

类别 排序方式
在结果中检索
  • 文章乡言集锦

    来源期刊:《四川文献》 第126期  作者:羅尚 出版时间:1973-02-01
    关键字: 习语 集锦 同乡会 新年

    本期文献出版,又値农历新年,行役海外,不能参加团拜与同鄕拜年,回忆吾川方若干,聊供一笑。吾川方,有自然性之古老流传一种,有汉留社会习用语一种。兹列擧如后:淸候:问候之意。例如:你到某处,要先去淸候某人。或带我名片去,淸候某人。或某人来淸候你,见不见?或怎么不来淸候我,是自高身价之词。假如在某种情况之下,讲话语气很重,去淸候他,其意正好相反,是说去找他的麻烦了。经幽:侍候、招待之意。例如去经幽病人,去经幽客人。好好经幽,就是小心仔细侍候招待之意。如口气

  • 文章事忆谈

    来源期刊:《四川文献》 第161期  作者:永華 出版时间:1976-12-31
    关键字: 推背图 传说 预言

    九七、推背图擧隅儿时闻先慈张太夫人,故老相传,推背图预我国近代大事,如拳匪之乱,满淸覆亡,民国成立等皆验。稍长,在书筒中发现家藏推背图一册,无出版人名称,但有中英文序,略谓图本藏淸室,八国联军之乱,有英国士兵,以为系古代图画,擕返英伦,出让于某古董商,后有我国旅英侨商审为中国古代预,以大珠若干易之,擕回国内。民国以后,遂公开出版。余固好奇,课余之暇,时加浏览,觉其预国事,确多吻合,且文辞典雅,非不学无术者所能为。试以民国创建以后之大事之:第三

  • 文章事忆谈

    来源期刊:《四川文献》 第143期  作者:永華  出版时间:1974-07-01
    关键字: 预言 同乡 趣闻

    七〇、预三则卅五年,重庆江边有一老翁,年已古稀,善筮。某君往问谋事,翁曰:「日内有人名带「凤」字者来,即可解决。」稍后毛人凤氏至渝,某君往见,果畀予工作。重庆市张市长笃伦,于三十七年三月下旬,应本地绅耆邀宴。座中某绅,善观气色,谓张十日内当有调迁。张以事先毫无所闻,笑而弗信。因指谓在座诸人:「如十日内某君果应验,我当请客;否则祇好烦某君作东耳。」众鼓掌称善,绅亦笑允。嗣后张候至第十日中午尙无消息,遂以电话吿当日在座友人:「某君请客殆成定局矣!」殊是日

  • 文章难写难像的寗波方(二十)

    来源期刊:《寧波同鄉》 第90期  作者:湯强 出版时间:1976-01-01
    关键字: 方言 家乡 语言 释义

    茫米」——还早。(例如你想等他起床,和他谈话,眞是「茫米」。这句方,或许是「望未」的别音,意思是说,你的愿望,未能立刻达到,对否?敬乞高明指敎。)「气紧带补」——气喘。(例如累你跑得「气紧带补」,实在对不起。此话「气紧」不错,「带补」不知所云。)编者注:「带补」两字应为「带呼」之误「呵汉零罗」——呵欠频频。(例如你已经「呵汉零罗」,还不上床去睡,呆在这里干什么?本句方,「呵汉」一定是「呵欠」的别音,决无疑问,「零」字或系「连」字的别音,「罗」字,写

  • 文章难写难像的寗波方(十五)

    来源期刊:《寧波同鄉》 第85期  作者:湯強 出版时间:1975-08-01
    关键字: 方言 宁波 语言 家乡 释义

    矮大」——叔父。(家鄕称叔父为「矮大」,「矮」字一定是「阿」字的别音,「大」字代表「叔」字,眞是莫明其妙!若说大字乃长辈的尊称,则伯父舅父,为何不称「伯大」「舅大」,而独用于叔父乎?)「双根气」——暧气。(脾胃消化不良,喉间泛出酸腐的臭气,通呼打暧。中医名为「嗳腐呑酸」,家鄕叫做「双根气」。这句方,「气」字可解,「双根」两字,则不知所云。)「老漕翁」——后脑下颈部中间低陷的地方。(后颈低陷处,阿拉家鄕,叫做「老漕翁」,民间相传,「老漕翁」深者,勤吃懒

  • 文章鄕諺

    来源期刊:《丹陽文獻》 35-36  出版时间:1973-12-15
    关键字: 家乡方言 乡谚 方言俗语

    不听老人,吃苦在眼前。 眼读碍音。嘴上无毛,做事不牢。 嘴上读句里音。爬得高,跌得重。 爬读Boo音。千算万算,不抵老天一算。 抵读敌音,算读Seung音。从小一看,到老一半。 看读Keung音,半读Beung音。早起三日算一工。 日读臬音,算见前。好马不吃回头草。 马读Mo音,回读外音,头读Dei音。扬子江里一泡尿。 子读德音,江读冈音,尿读虚音。七合生,八合命,多合要生病。合读国音。有钱三十为老,无钱七十推车。无读Ng音,推读胎音。嫁出去女,扑出去

  • 文章话似土而不土

    来源期刊:《阜寧人》 第13期  作者:劉明桂  出版时间:1995-01-01
    关键字: 家乡话 语言 方言 俗语

    我小时,家住上海。那里的人讲话,非常难懂。幼稚园和小学,是在盐城上的。盐城的话,很好懂。中学是在阜甯、滨海上的。这两地的口音,和盐城不同,但语句大体一样。奇怪的是盐城称长者为嗲嗲,而滨海的嗲嗲,专指父亲。盐城称父辈叫,反正书上都找不到。混乱的称谓,引起我对方、土语的兴趣。近年,在「阜甯人」上读到几位老学者关于方、俗语的大作,增加了许多文字和风俗人情的知识,我利用工作之便,也聚集一些零星资料,现加整理,写成「练习」,恭请多多赐敎。以下读音、注音和反切

  • 文章漫談「家鄕話」(續完)

    来源期刊:《阜寧人》 第7期  作者:嚴國鑑 出版时间:1989-02-01
    关键字: 阜宁 家乡话 方言 俗语

    「阜寧人」第五六兩期已登載了「家鄕話」五百七十句,本期又蒐集了七十八句,共六百四十八句;以這不入流的東西,糟蹋「阜寧人」太多寶貴篇幅,想想實在令人臉紅,今後就是編輯太爺們同意讓我繼續糟蹋下去,我也不好意思。沒完沒了,終不是辦法,這一期登完,就此結束了罷。唐存政鄕方曾提供了「家鄕話」順口溜四句,頗爲有趣,現在把它錄下來,以爲結語。「家家」(很小的意思)一小舟,「痴痴」(形容輕且快的聲音)水上游;「龔冬」(本應爲形容重物落地聲,此處似作「響了一下」解釋)一聲...

  • 文章故鄉憶

    来源期刊:《蕭縣文献》 第1期  作者:芈復培  出版时间:1984-02-01
    关键字: 家乡回忆 亲人 名胜 语言

    终不见我父归来。父亲的安危,更令家人悬念不已,当时,曾由我堂伯占得一卦,曰:「人财两空」!嗣后,竟不幸而中!因时日迁延,我父遭匪所害!那时;我堂兄复兴,为本鄕鄕长,尽了很大心力,协助县府,缉获一匪徒归案,根据线索,迎回我父之灵归葬。虽然如此,但家人所经的惨重打击,眞是难以承受!几年后,祖母忧郁以终;二十年夏,我母弃养。我们都成了既无父又无母的孩子。所幸,是大家庭制,我们都靠三伯父母抚养,幷能在正常之状况下接受敎育,也算是不幸中的幸事了!记得那年夏天,母亲

  • 文章話説鄉音

    来源期刊:《中原文獻》第25卷 第3期  作者:史延祚 出版时间:1993-07-01
    关键字: 家乡话 习俗 方言 回忆 口音

    为什么我的命题叫鄕音?我读唐诗三百首中七绝句有贺知章回鄕偶书的诗,,其中有一句:「鄕音无改鬓毛衰」,什么叫鄕音,简单的解释,就是家鄕话,还有乐府中崔颢的长干行,「君家何处住,妾住在横塘,停船暂借问,或恐是同鄕」,说话口音相同,乐于交谈,这是很自然的道理。中华民国历史上有一段这样的故事,所谓常讲家鄕话成功的一位伟人,铁军张发奎将军,是广东人,他带的部队,都是广东同鄕,当开全军同乐会时,他到士兵面前,同样喝酒猜拳,并说家鄕话,「丢那妈」干一杯,表示亲切

共87条记录 1/9页  首页 上一页 下一页 尾页  第