本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
的语言。这样以来,所谓方言俗语的隔阂,也就自然化为乌有了。而对于语言的统一,尤具深远意义。是以他又进一步的称许此书说:「眞洽见之奇书,不刊之硕记也。」[2]而如此一部有关语言方面的重要著作,不就是他要注解的理念?这与他注《尔雅》所谓「释古今之异言,通方俗之殊语」[3]的理念,并无二致。兹略述数端,借窥语言转变之迹。⒈汉时方言,至晋时有的已成为通语。如:①《方言》卷一(以下仅书卷数):「虔、儇,慧也。楚或谓之䜏。」注:「亦今通语也。」②卷二:「钋、嫽,好也。青
意思,百思不得其解。幸亏在《康熙字典》査到此字,下注《说文》:「私取物缩藏之。」这才恍然大悟。另一个在《释诂》章中一个「疋」字,原注《说文》:「少也,于结切,今言少曰『疋一点』。査《康熙字典》此字有三义:⑴足也,读如苏;⑵雅的古字;布匹的匹字不同写法,就是没有少的一义。但我相信陈汉章先生是个认眞的人,不会错,可能写得快些,印刷工人看错了;一时成为悬而不决的疑案。《方言》再易其稿,査《康熙字典》多次,偶然在字典的检字栏中看到一个「尐」字,小字部,寻踪找到这个字,果然下注
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.060 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19