本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
出现在英国宗教改革家威克里夫所译「旧约圣经」的序文之中,此书是一三八〇年在伦敦出版,又经由美国政治家韦伯斯特(一七八二—一八五二)和另一位宗教家萧德.帕卡(一八一〇—六〇)等人的介绍。才流行欧美各国的学术界,而林肯可能引自帕卡的著作。惟因林肯为这篇纪念南北战争阵亡将士三分钟的演讲词,曾经易稿六次之多,全文铿锵之美,成为英语中经典之作,为人人所乐诵,这眞是不能增一字,不能减一字的好文章,以致喧宾夺主,后来居上了。成为林的名言。铁幕(IRON CURTAIN)一词
转眼离开家鄕已是卅个年头了,尙留在铁幕里的妻儿,乃日夜渴念之所系,无奈牢门无隙缝,音讯渺渺如泥马入于深海!近闻铁幕控制不如以往严密了,于是匆促地写了封家书寄囘去,期盼了数月,终于有了囘音,兴奋之情自不待言,信上虽仅有寥寥数行,却是关切之情,溢于辞表,一时百感交集,这滋味大概只有过来人才能体会吧!那天,从香港乘广九铁路火车,当车抵羊城,将箱箱笼笼搬出,东西堆积如小山,不禁望物兴叹,不知如何是好!正东张西望之际,忽见一群陌生人,凶神恶煞的向我奔来,令人
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.038 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19