本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
确切的文字表达,每不能得到满意的回答。近读江津县志,在卷十一「方言」篇中,赫然发现不少家鄕话均源于古语古音及话中眞正的含意。特摘录于后,并参照其他典籍加以补充,以飨读者,如有谬误之处,敬希指正。▲「父」。说文:「父,矩也,扶雨切。」古无轻唇音,声变为「爸」所以故鄕人祖先原属粤藉者,呼父亲为「阿爸」。又广雅:「翁、爸、爹,父也。」家鄕有呼父亲为「爹」。而原籍江西者,称祖父为「公太」实为「太公」的倒语,因此,通称祖父为「公」。▲「母」。说文:「母,牧也。」入麻韵
吃的、穿的、玩的,一家人有忙不完的事情。到了年卅,大致都已停当,吃过早饭,家长得率领子弟,担着猪头尾,全鸡(公鸡)鱼和三牲果品,香烛钱纸,到祖先坟墓去逐一祭拜辞岁,祝吿一年将尽,合第平安,并祈求赐福来年,人丁兴旺,六畜平安。有的还要到川主庙,观音庙、土地庙去还愿祈福呢!七、吃年饭、守岁、烧子时香、出行等江津县志,风俗志云:「岁末之夕为除夕,备肴酒荐岁谓之吃年饭。」在李帀坝红庙子附近,关于吃年饭的时间,代代相传着一种习俗:「周响午、朱漆黑、陶半夜」以纪念当年
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.048 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19