本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
浙江月刊第一四三期王在中鄕长写的「富阳的俚语与童谣」一文,内多处与绍兴俚语相同,笔者读后动了鄕思,写了一篇「也谈俚语与童谣」,亦在一四七期刊出。离鄕背井已四十余年,若有幸能布衣还鄕,届时家鄕话自比外国话难懂,不论如何,家鄕总是我土生土长的地方。所以,每想到一句,就把它记下来,有幸月刊再能刊出,不但鄕人看到能撩起鄕思,也可给年靑一辈看看,故鄕的语言虽土,细味是有它的哲理的,另亦存着「抛砖引玉」之希望,更殷切地盼匡正指敎。(一)十五到六—胡说八道,问不对题
的,便是太瘦的缘故99十个癞仔[80]九个富,只怕癞仔戴铁箍[81]。译:是说鬎鬁头整个秃得光光的,便成富相,就怕还剩下一圈残发,像戴铁箍似的,那就不好了。100百行[82]百弊,顶瘩[83]修夷[84]。[1] 秋帽——瓜皮式的便帽。[2] 顶仔——照绍兴方言说成「滴则」。[3] 堕民——明淸时代编籍于绍兴地方,专司婚丧杂役的贱民,绍兴话喊作「沱平」。[4] 拉——借音字,有「的」之意味。[5] 呒谷——呒,借意字,绍兴口语唸如
勿久,老来挣勿有[59]。译:天亮了,已经睡不好久了;人到老了,已经赚不富有了。49蟑螂灶壁鸡[60],一对好夫妻。译:乃系比喩两者恰如匹配相称。50读书读到畅里畅[61],只会上上[62]荳腐蜡烛账。译:讥嘲读书虽多,没有成就,只会写写买菜账目而已。[1] 耕——绍兴的语音唸如「刚」。[2] 生——要唸如「桑」。[3] 譬——就是「譬如」的意思,而且还有「退一步设想」的寓意。[4] 破——在绍兴话里唸如「怕」。[5] 稻地
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.053 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19