本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
三數年前,臺北上映「梁山伯與祝英臺」影片,由香港邵氏影星凌波與樂蒂主演,着實轟動一時,有些太太小姐及波迷們,甚至看過五六遍至十數遍者,這一方面固然是由於演員之演技高超,能深刻體會劇情,引起觀衆之共鳴;然最主要的一方面是因爲這齣戲的故事,是我國民間家喩戶曉的感人故事,有所謂中國的「羅密歐與朱麗葉」之稱。故事發生在風氣未開的東晉時代,敍述上虞祝氏女英臺,女扮男裝,往杭州遊學(大槪相當於近世之留學),途中結識了典型的書呆子梁山伯,同學三年,毫無破綻。但二人感情...
一说起定海区长白岛,人们马上会脱口而出:「长白女子秀山郎」。其实这句话是不确切的。长白岛秀山岛虽只是一海之隔,但长白女与秀山郎之间的交往,事实上并不存在,也无从考证。而长白岛与远在杭州湾口的滩浒岛之间,虽然远隔千里,两岛居民间的交往却源远流长。尤其是长白女子与滩浒郎之间,更是谱写了一曲曲令人荡气回肠的爱情故事。我从小生长在长白岛的外婆家,由此对「长白女子滩浒郎」这句话的内涵,就更多了一份深深的了解。外婆吿诉我说:滩浒岛最早是荒无人烟,自日本人侵占上海后
唐代时,已广为流传。唐朝诗人元稹曾经把这个爱情故事写成传奇小说《会真记》,又名《莺莺传》。后来,董解元十分喜爱这个题材,把《会真记》改编成弹唱的〈西厢记〉。元朝的剧作家王实甫再把〈西厢记〉编成戏曲,成为目前流行的〈西厢记〉。〈西厢记〉的故事十分动人,词曲相当优美,在我国古典文学中,所占地位很高,曾受历代读者喜爱,连国外文学界,也大肆推崇。英国剧作家萧伯纳说:「西厢记是十分优美的诗剧,跟英国中古诗剧相同,只有十三世纪的中国才能创造出这种成果。」,西厢记的译本
回想半世紀前,敝人跟隨國軍轉進來台,如今已「髮蒼視茫」,垂垂老矣,對於萬事萬物、名利得失早不掛心間,惟一令鄙人魂縈夢牽,念茲在茲的是故鄕—浙江。因此,《浙江月刊》是鄙人的精神食糧,它慰藉了一個異鄕遊子難以排譴的鄕愁;而各位鄕長的大作,也不斷勾起鄙人對故鄕模糊的記憶,是故鄙人不揣鄙陋,想來個「野人獻曝」,將對故鄕難捨的情感,化爲文字,以表達對故鄕的深深思念。一、農話江浙名菜,聞名全國,各地老饕,莫不聞風而至,品嚐這難得的人間美味。印象中,在台灣的江浙餐廳有...
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.082 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19