本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
的语言学工具,因而得到比较满意的结果。兹将上述古籍部份,无论已解未解之古越语,先行札记成篇,留存参考、待考。百越系语言,其语法是形容词倒置的,或者说句子中的定语在中心词后。例如闽南、粤、壮语说的鸡公、鸡母,那是汉语的公鸡、母鸡;布依语说水眼,那是汉语的眼泪。①此种语法,在后文中将一直引用,特先予说明。越人歌西汉刘向所著说苑一书,卷十一善说,内中有一小段,记载春秋时代鄂君子晳,乘青翰之舟,张翠羽之盖,泛舟于新陂之中。榜枻越人②乃拥楫而歌,唱曰:滥兮抃,草滥予?昌桓
在刘向的「说苑」一书中,提到一则「楚人失弓,楚人得之」的故事。这故事是说楚共王出去打猎的时候,遗失了他的弓,左右侍从官要去寻找,楚共王说:「不要了。楚人遗失的弓,被楚人检到;又何必找它呢?」孔子听到这件事,批评说:「可惜他的胸襟还不够大,只要说『有人遗失弓,有人检到它』就够了,何必侷限在一个『楚』字呢!」这个小故事,眞足发人深省。我认为今天台湾的问题,都出在人的私心重、气量小的毛病上,许多人都像楚共王一样,楚人失弓,要楚人得之,若果是齐人或燕人得之
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.043 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19