省域子库

搜索历史

搜索结果

您搜索的关键词:翻译共返回12条记录

类别 排序方式
在结果中检索
  • 文章軒渠錄

    来源期刊:《海州文獻》第3卷 第1期  作者:小珍  出版时间:1981-06-01
    关键字: 学习英语 趣事 翻译

    學英語,時會想到一些有趣的事情。因錄數則,藉博一粲,並提高初學英語者的興趣。一媽媽看外面下雨,拿了一把傘給兒子上學去,兒子看見了傘,便想到了「傘」的英文讀法,因而嘴裡哼道:「俺不拿啦」(Umbrella)。媽媽一氣說道:「你不拿,淋雨生病活該」!諸位,你認爲英文的Umbrella,是否很像「俺不拿啦」?二甲:你認爲英文的字那一個最長?乙:該是報上所載,說是美國聖海倫斯火山爆發後,出了一種新病,並有一個新名字是Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis(超顯微鏡火山矽...

  • 文章工程福傳的意義(下)

    来源期刊:《無錫鄉訊》 第73期  作者:錢汝侃  出版时间:1975-11-20
    关键字: 《工程福传》 速读 上海交大 翻译

    「钱先生,想不到您这么年轻?什么祇四十多岁的人竟会知道无锡的掌故这么多?我们总以为您最少亦在六十以上?……」当答以:「四十多实在不止了,今已虚度五十出头,至于无锡掌故,祇要听过的、看过的、遇见的,不管时隔多少年,当一一都能从脑海记忆中将资料整理反应出来,这就是人脑与电脑相同,并且超过电脑的地方。」小儿翻译这本「工程福传」,其「福传」系用音译,而完全将二十九则「问题硏究」翻译详细解答出来,目的就在广传工程福音,使人人都能充分利用电脑,利用人脑,在目今政府着手九

  • 文章(先贤事蹟)翻译家王维克

    来源期刊:《金壇鄉訊》 第75期  作者:段鎖慶 出版时间:1991-12-15
    关键字: 著名翻译家 王维克 华罗庚 译著工作 正直爱国

    著名翻译家王维克先生是金坛冯庄村人,他生于一九〇〇年,小名兆祥,读中学时改名王和,读大学时才叫王维克。其父亲是前清秀才,当过塾师。王维克从小受到家敎。他牢记唐杜荀鹤「少年辛苦终身事,莫向光阴惰寸功」的诗句,珍惜时光,读书甚多。一九一七年入南京河海工程学校(今河海大学前身),那时正値五四运动前后,接触了不少进步书刊。他与张闻天、沈泽民等四位同学,由于积极参加反帝反封建的宣传,被学校开除了学籍。之后,转赴上海大同大学学习数理,毕业后又入震旦大学专修

  • 文章記徐雪村父子

    来源期刊:《江蘇文物》第3卷 第10期  作者:芝翁 出版时间:1980-04-20
    关键字: 不缠足会 徐寿 科学名宿 翻译 江南机器制造局

    女子纒足,始作俑者不過用布帛作約束,使趾纖小而已;到了宋代以後,民間習染日深,至於拗肉折骨,把它纒成殘廢。這種陋習,一直到淸代同光年間,仍還存在。雖然滿族是不纒足的,而漢族婦女還是蓮足姍姍。海通以後,國人已知此習宜革,知識分子積極提倡天足,林琴南閣中新樂府中,有「纒足嘆」之作,說盡幼女被迫纒足的痛苦,傳誦一時。張之洞督兩湖時,倡行新政,於是武漢三鎭人士,也有「不纒足會」的組織;無如事屬創擧,成效不著。當時有一位總辦湖北全省營務兼課吏館武備學堂總敎習的道員...

  • 文章徐壽傳子建寅附

    来源期刊:《江蘇文獻》第4卷 第3期  作者:錢基博  出版时间:1974-02-02
    关键字: 徐寿 翻译西书 掌制造事 格致书院 徐建寅

    军营,奉旨著江苏巡抚访求徐寿,资遣赴国藩军,寿至,遂专掌制造事,寿本以捐振议敍从九品,至是得保主簿,随国藩军抵江宁,以同治五年三月,造成小火轮船一艘,国藩亟赏之,命名黄鹄。中国之能造轮船,盖自寿始也。国藩北征,寿丁母忧囘里,已而国藩囘任两江,委办上海制造局,寿条陈四事:一、翻译西书。二、开炼煤铁。三、自造大砲。四、操练轮船水师,遂在局翻译汽机、化学等书,成数百卷,日本闻之,派柳原前光等赴局考访,购载寿译本以归,今日本所译化学名词,大率仍袭寿本者为多。人以此服

  • 文章英文的「I」(我)中文怎么翻译

    来源期刊:《武進鄉訊》 第496期  出版时间:2012-11-25
    关键字: 英文 汉语 翻译 中华文化 幽默笑话

    有一個老外爲了學好漢語,不遠千里,來到中國,拜師於一位國學教授門下。有一天老外想挑一個簡單詞彙學習,便向老師請教英語「I」在漢語中應該如何說。老師解釋道:中國是一個官本位國家,當你處在不同的級別、地位「I」也有不同的變化,就像你們英語中的形容詞有原級、比較級、最高級一樣。比如,你剛來中國,沒有地位,對普通人可以說:「我、咱、俺、余、吾、予、儂、某、咱家、洒家、俺咱、本人、個人、人家、吾儂、我儂。」如果見到老師、長輩和上級,則應該說:「區區、僕、鄙、愚、走、...

  • 文章中翻英電腦軟體革命性成就(本會名譽理事)中研院士竇祖烈廿年研發有成

    来源期刊:《無錫鄉訊》 第321期  出版时间:1996-07-20
    关键字: 窦祖烈 中英翻译 电脑软件 发明成就

    返台参加中央研究院院士会议的中研院资讯研究所前所长窦祖烈,昨日公开他多年的心血结晶—全世界第一套智慧型全文中翻英电脑软体,准备最近上市。窦祖烈这项发明除荣获美国及大陆多项专利,亦荣获一九九六年美国发明家竞赛第一名。中文及英文皆是全球使用人口最多的主要语言,随着海峡两岸三地与欧美国家的接触越来越密切,中英翻译的需求也相对增加。如果世界上有一套电脑软体,能让人们很快速的把全篇中文翻成英文,而且还能兼顾「信、达、雅」的确省时又省力。中央研究院院士也是中研院资讯

  • 文章趙元任先生傳

    来源期刊:《武進鄉訊》 第192期  作者:丁邦新  出版时间:1984-10-01
    关键字: 赵元任 传记 通字 语言学家 翻译

    赵元任先生是近代中国的一位奇才,是科学家、语言学家,又是音乐家。到二次世界大战时,哈佛成立陆军中文训练速成班,也是由赵先生负责,除了国语,也兼敎粤语,「粤语入门」和「国语入门」两本书都是为外国人学中国话而写的,对美国的中文敎育有很大的影响。民国五十七年,还继续出版了三册读本「可以说的中国话」(Readings in Sayable Ch-inese)选材包括赵先生早年自传中的「早年囘忆」和翻译小说「走到镜子里」等文,都很生动有趣,使学生不觉枯燥。第八

  • 文章同鄕來函

    来源期刊:《武進鄉訊》 第216期  出版时间:1986-10-01
    关键字: 同乡来函 学生无息贷款 国际翻译社 国外留学

    媒体及科技系,硕士。(East Texas State University,Major:Educational media and Technology)外语能力:法文、英文、听、讲、写、译均可。曾任:国际翻译社,翻译人员,七一年六月~八月。统一企业公司,外销业务助理,电子部电脑课,七一年八月~七四年七月。特殊技能:摄影、暗房技术。

  • 文章中國化學老祖師—徐壽

    来源期刊:《江蘇文物》第3卷 第6期  作者:錢中勳 出版时间:1979-12-10
    关键字: 徐寿 中国化学祖师 科学家 制造轮船 翻译西书

    我们中华有五千年的历史和文化,光辉灿烂,照耀全球。可惜当西方文艺复兴,科学突破的时候,中国的科学,却停滞不进,在十六世纪至十九世纪之间,中国却诞生了两位科学的伟人。一位是明季徐光启(一五六二—一六三三),另一位是淸末的徐寿(一八一八—一八八四),这两位是同姓,也许是同宗,同样是江藓人,一生于上海,一生于无锡,他们同是笃志劬学,忠君爱国,抱着以科学救国的大志愿,辛勤地从事翻译西洋自然科学的学者。他们的出生地相距不远,但他们的生时,相距约有三百年之久,当时

共12条记录 1/2页  首页 上一页 下一页 尾页  第