-
㈣无锡三字俗语与惯用语无锡地方俗语中有的仅三个字,是三字俗语。如:做人家 百有份 人来疯 轻骨头煨 灶猫 骂山门 喇叭腔 老油条三 只手 吃得开 横竖横 落场势收 骨头 意不过 路道粗 娘娘腔脚 碰脚 门槛精有的三字词组就其结构比较定型,幷且有固定的引申意义(其意义不能单从字面上理解,必须了解它的比喻、借代意义),大都又为动宾词组等特点看,属于惯用语。例如:掼纱帽 掼死蛇 触霉头 戳壁脚撑 台面 领市面 吃排头 吃生活横 戳枪 调枪花 相野眼 瞎来腔拆
-
卯 吉語(續)將以上的各物,便可隨意組成以下的吉語:「早」生「貴」子,「連」「升」三級,「吉」「慶」有「餘」,「同」「偕」到老,萬「事」如意,「四」季「平」安,「陡」發萬金,「必」「定」發財,「高」「中」魁首,只「見」「福」來…等,新正拜年,長輩給孩等糖果,也多講吉利話,如:早早結婚(棗),一走大局(橘),甜甜蜜蜜(■),身體力壯(栗),…等。五、象徴—以物的形狀或性質,取其吉利,如:插芝蔴稭,取其「節節高」;吃麵條,粉絲,取其「長久」;吃湯圓,取其「團...
-
摘自网路「中华礼仪用语——几近失传」头次见面用久仰,很久不见说久违。认人不清用眼拙,向人表歉用失敬。请人批评说指教,求人原谅用包涵。请人帮忙说劳驾,请给方便说借光。麻烦别人说打扰,不知适宜用冒味。求人解答用请问,请人指点用赐教。赞人见解用高见,自身意见用拙见。看望别人用拜访,宾客来到用光临。陪伴朋友用奉陪,中途先走用失陪。等待客人用恭候,迎接表歉用失迎。别人离开用再见,请人不送用留步。欢迎顾客称光顾,答人问候用托福。问人年龄用贵庚,老人年龄用高寿。读人文
-
之用,读者如能心领神会,对于应用文的学习与应用,便可得其要领了。应用文固然有一定的格式和专门用语,但近亦随时代趋势在求新的原则下,逐渐的改进。这次修订公布的公文程式条例,就更符合着民主的精神,也正足以说明应用文在顺应时代趋势而求进步。我们学习应用文的人,固然不必一味求新,以致远离了轨范,但亦不能胶柱鼓瑟,令人读之乏味,所谓运用之妙,存乎一心,那就要看各人的写作技巧如何而定。本书实例,以选取新的材料为主,旧的材料如系特别好的,亦酌量选入。大专院校应用文课程,如
-
办公室,衣冠齐整,经常作待命状,随时接受首长差遣,本身并无固定业务,但是公事进出,均须过目,继按缓急轻重,摘由呈报,必要时作口头报告,藉以节省首长时间,另作其他用途。遇有首长临时交办案件,还得紧急处理,不容丝毫怠慢。际此知识爆炸时代,身为秘书的人,不是单凭「等因奉此」的公文用语就能应付,昔日绍兴师爷的模式,已成过去。除了本身的国学根基,外国语文能力是不可缺。撰信与写签,文要精短,词要华丽,所幸笔者幼承庭训,尙足胜任,唯一最怕的事莫过于赶写演讲稿,下笔之前,常为
-
我曾兩次去大陸探親,接觸頗多,感觸亦多,不過我現在所要談的不是與親人闊別四十餘年、恍如再世重逢、那相見相聚時的親情、如何溫暖濃烈與激動的情節;而是親情以外的瑣事,列記如后:有一天,我從上海坐火車去杭州,上車坐定以後,座位左右前後的鄰居,看我模樣好像不是同類(其實我未穿西裝完全是普通衣著),於是,有一位就開口問我,請問「老師傅」是從台灣來的嗎?我說,「是的」,接著他們就問長問短,東扯西拉,天南地北,不去記它;這「老師傅」的稱呼,令我怪不順耳,我一不是木匠,...
-
成语」与「俗语」,为文时若能运用得当,眞可收「画龙点睛」之妙,而使文章大为生色。「成语」大多属「书面用语」;「俗语」则多为「口头用语」。在一般文章中,习惯上如论说、叙述、描写等部分,大多用「书面用语」。但如戏剧与小说中的「对白」(对话或独白),则多用「口语」,以求生动传神。有时同一事件或语意,往往成语是一种说法,俗语又是另一种说法。不过,字面虽异,而旨趣则一,实具「异曲同工」之妙。唯我国广土众民,历史悠久,乃致各地有各地所流行的俗语。如北京有北京的俗语
-
「壽比南山,福如東海」,是炎黃子孫慣用于祝壽之傳統佳聯,耳熟能詳。至于聯中之「東海」,所指何處,緣于祖國大陸,多爲東臨大海,未見有人作過考証,應無庸議。而對「南山」之所指,卻不乏引經據典,衆說紛紜。一謂《詩經·小雅·天保》:「如月之恆,如日之升,如南山之壽,不騫不崩」。似乎是「壽比南山」之語源所在。幷以南朝庾果之在與同僚共議齊武帝謚封時,曾有「陛下壽比南山」之說,作爲佐證。但「南山」究竟確指何處,至此仍是個懸念,未見定音之槌。因而,又有人說:在《東方朔傳》...
-
民国六十一年五月拙著新编应用文问世以后,诸承国内外各界人士的热忱爱护,并有大专院校采用为敎本,给予莫大的鼓励。値此修正再版付梓时,敬致感谢之忱。撰写应用文为日常治事酬世必须具备的智能,各级行政人员、团体、靑年以及大专院校的同学,都应该硏究熟习的。希望拙著在这方面能稍有助益。编者在初版序文中曾经说过:「应用文固然有一定的格式和专门用语,但近亦随时代的趋势在求新的原则下,逐渐的改进。这次修订公布公文程式就更符合著民主的精神,也正足以说明应用文在顺应时代的趋势
-
大陸 台灣領導人 主管鄕政府 鄕公所發展中國家 開發中國家硬軟件 硬軟體愛人 太太複印 影印攝像 攝影渠道 管道指戰員 指揮官報告會 演講會匯報 報告自選市場 超級市場幼兒園 幼稚園公安局 警察局立交橋 高架橋圓珠筆 原子筆培訓班 補習班勝利結束 圓滿結束工讀 感化敎育勤工儉學 工讀塑料製品 塑膠製品普通話 國語