省域子库

搜索结果

您搜索的关键词:翻译共返回5条记录

类别 排序方式
在结果中检索
  • 文章對日抗戰蒙難血淚記

    来源期刊:《浙江月刊》第14卷 第2期  作者:黃造雄 出版时间:1982-02-06
    关键字: 抗战 审讯室 刑讯 翻译 释放 受难

    绍兴人,他为藏匿几十匹士林布被搜,捉进来殴打罚款的,款送进队后,即可释放云云。当时我便拜托他,你一出去,便替我通知一位从前朋友来营救我。(我这位朋友是红帮内的人物,此时红帮人在沦陷区里,还可说话,我此番能生还,一半功劳为这位朋友。)幸亏这位陈君,他在第二早晨就释放出去了,他一出去,就去通知我那位朋友。再过几天,我又较淸醒了,一个宪兵同了一个翻译进监来,叫我到三楼审讯室去审问,这翻译一进我监牢,看到我,二目向我一瞪,他是认识我的,我看他,也有一点面熟。(因为

  • 文章昌國中學憶舊

    来源期刊:《寧波同鄉》 第161期  作者:藹民 出版时间:1981-12-01
    关键字: 昌国中学 校舍 日本人 教师 翻译 奴化

    于屋前,校长也不稍顾即迳入,盖日妇素以恭顺侍奉夫子而闻名于世。未见校长有子女及仆人,生活严肃而单调,彼对待敎师及学生甚为平淡,既不严厉也乏亲热,从不打骂学生,诸生见之鞠躬,彼微笑答之,故无法建立感情,彼除在纪念周训话,请翻译转达,宣扬「东亚共荣圈」及「中日亲善」外,不善与人接触。传闻日本民族性严肃而缺乏热情与幽默感。我仅见日本校长与学生接触一次,一日晨操时,彼亲自指正一女生之腿部运动之错误。然有一事令我终生不忘:即加藤先生每次进入大礼堂时,必向 国父遗像行

  • 文章(特辑)对绥远民众抗日自卫军的早期报导

    来源期刊:《綏遠文獻》第34卷 第34期  作者:楊性愷 出版时间:2011-01-01
    关键字: 绥远民众抗日自卫军 绥远 灌水 酷刑 翻译

    宪兵的班长是问官,一个朝鲜人是翻译。第一天吊拷毒打不算,又灌水两次。灌水的刑罚是这样的:把人绕到梯子上,头倒垂,朝口鼻灌水,闭口水从鼻孔灌入,开口则鼻口俱有水灌入,这样被灌昏厥两次。肚上站了一个穿皮靴的日本兵,他使劲地踏你,灌到腹内的水,再踏得吐出来。灌水的事实在难受,这位校长先生现在谈起犹有余悸。二、找不到尸身敌人见吊拷毒打无效,便又以杀戮来恐吓他。绑了起来,背后插上铁棍,抽刀相向,问他招不招?他只有等死而己。后来又假枪毙两次,捆起来,蒙了眼睛,虚放一枪

  • 文章走過關鍵年代—戎馬倥傯到投身建設㈥

    来源期刊:《寧波同鄉》 第406期  作者:董萍 出版时间:2003-01-01
    关键字: 太平洋战争 翻译官 滇西 参加抗战 个人回忆

    太平洋战争爆发美国支援我抗日参加荆门作战后,回到南漳,我渐渐对单调的军中生活觉得厌烦,而且也感觉到我的军事学识及一般知识,均很欠缺,需要再充实。经与在重庆的大哥通信商谈之后,他鼓励我离开部队前往重庆,并希望我能考入军委会外事局担任军事翻译官,当时美军已大批来华,英文翻译官需要殷切。我经考虑后向部队请调,当时军中规定,军官离职可请「长假」,核准之后,给予正式证件,可凭此向任一军事机关或部队请求任用,我获得王营长批准长假,办妥手续后就告别部队同仁离开南漳。从

  • 文章之江才子佳人宋清如和朱生豪

    来源期刊:《常熟鄉訊》 第29期  作者:黃道蘊 出版时间:1997-02-01
    关键字: 宋清如 朱生豪 才子佳人 莎士比亚戏剧集 翻译

    亲朋好友在送给她俩的礼物中,有这么一付对联,恭正的写着「才子佳人;柴米夫妻。」很恰当地表述了,当时这二位情人的实际状况,婚后即携手共赴常熟老家,修筑一项十分艰巨的文学工程——翻译《莎士比亚戏剧集》在遭受日军的频繁清乡的情况下,为了避免日军的骚扰,于一九四三年一月二人被迫离开常熟去朱生豪老家嘉兴东米棚家中,凭借一盏小油灯的灯光,用一枝旧钢笔和二本辞典,在一张榉木破帐台上,继续奋笔翻译莎翁全集,由于生活的煎熬,家境的清贫,译著的劳顿,日寇的猖狂,夫君朱生豪不幸于

共5条记录 1/1页  首页 上一页 下一页 尾页  第