本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
河南驾使骡马大车的人,有一定的口令指挥牲畜的行动。这种口令不但通行于全省各县,就是北方各省亦都使这相同的口令。少年时笔者在鄕里过农村生活,对这种口令闻之熟矣。知其声,懂其意,但却写不出是什么字。今就这些口令的声音加以体会,因知各种口令的声音原都是很有意义,很正确的文字,只是被人唸转了音,遂不知是什么字。兹将唸转音口令的原来的文字,擧列如次:⒈『喔哈』!这是命令牲畜向外或向右走,准备超车前进的口令,乃是『外呀』!『外呀』二字的转音。⒉『哩哩』!这是命令牲畜
本刋第十券第六期三十六页,黄文斌先生之大作「拗口令」,写得很有兴趣,笔者亦想一段「急口令」,予以献丑云:天上看,满天星。地下看,一个坑。门前看,一稞松。松上看,卧个鹰。屋里看,点着灯。墙上看,钉着钉。钉上看,挂个弓。桌子上看,一个钟。钟旁边看,一本子经。院里看,起了风。刮散了满天星。刮平了地下坑。刮倒了门前松。刮飞了松上鹰。刮灭了屋里灯。刮掉了墙上钉。刮落了钉上弓。刮歪了桌子上钟。刮翻了钟旁边的经。这叫看,经翻、钟歪、弓落、钉掉、灯灭、鹰飞、松倒、坑平
一、前言故鄕的农村里,除藉以地方戏剧、童谣、儿歌、谜语、道情、莲花落,倒起头(顚倒曲),及农庄上的打油诗各种潜移默化的方式,以收敎育功能外,另还有一种「拗口令」,俗叫「绕口令」或「急口令」,亦为儿歌之一种,利用语言声韵的重复交错,使人唸得越快越不容易正确。农家每于夕阳西下的晚风里,或豆棚瓜架、天棚庵上,老幼聚在一起,个个说荒唐逗着玩,常以「绕口令」来取笑,乐不可友。至于「绕口令」的编演,多出于年长的老者,或智者之手。亦间有从别的省份流传来的,故鄕
北,首场演出尙未开始,只见各式大小花蓝早已摆满大厅和舞台。「温淑萍小姐含灯说唱,中国一绝」的横幅挂在舞台中央。看到这样隆重的场面。我不由得心里有些惶恐,台湾的观众能接受我们的表演吗?万一不成功,怎么对得起莅临的一千多位观众呢?晩会正式开始了,我演唱的第一部分曲艺说唱,首先是一段西河大鼓《花唱绕口令》,赢得了观众阵阵掌声,我紧张的心情稍有些放松。这时我用河南话说:「我是河南闺女,接下来我为大家演唱一段家鄕戏「河南坠子」。顿时场上掌声响起,鼓掌的人一定是老鄕,挚热
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.047 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19