省域子库

搜索历史

搜索结果

您搜索的关键词:从业经历共返回2条记录

类别 排序方式
在结果中检索
  • 文章翻譯甘苦知多少

    来源期刊:《甘肅文獻》 第74、75期  作者:關安邦 出版时间:2010-01-01
    关键字: 翻译 职业要领 从业经历 历史发展

    人類自從有了文字與語言之後可能就有翻譯。我國自唐代玄裝和尚從印度取經回來在洛陽白馬寺譯經開始可能就是翻譯的濫觴。在台灣最早的翻譯可能就是吳鳳。當年大陸人來台灣與原住民溝通全靠吳鳳。當年稱之謂通事。我國自明清海上交通發達以來,大批的歐美傳教士與商人來華,促進了翻譯的熱潮。歐美的各種文字的書籍諸如聖經,泰西各種軼事大量湧進中國,並譯為中文。反之,中國的書籍如五經四書,老子道德經,孫子兵法,易經等譯為美文或其他文字。外來的傳教士甚至將中國的方塊字音譯為羅馬拼音...

  • 文章束雲章與中國银行

    来源期刊:《江蘇文物》第1卷 第5期  作者:朱沛蓮 出版时间:1977-11-10
    关键字: 束云章 教书经历 进入中国银行 银行从业经历 折服汇丰银行 扶持实业 负责支行撤退 发展实业

    奏奬擧人試用辦事員束雲章先生,江蘇丹陽人,名士方,來台後以字行。束先生於宣統三年六月(西元一九一一年),以最優等第四名,畢業於京師大學堂,依例奏奬擧人出身。未幾,離京南下,在原籍小住。旋因武昌起義,遍地烽烟,民國元年春,始入京領取畢業文憑,隨卽應同窗西安三秦公學監督李宜之先生(宣統二年夏畢業)之聘,於是秋抵陝,在三秦敎授英文及世界通史,至民三之夏,白狼擾陝,時局動蕩,辭職南歸。翌年初,至皖垣,任省立第一中學英文敎員,並兼授省立法政學校英文。先生以敎書雖屬...

共2条记录 1/1页  首页 上一页 下一页 尾页  第