本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
文◎周然武漢話,又簡稱為「漢話」。外地人稱武漢人說「漢話」叫「漢腔」,或者說,武漢人說話「漢味」很濃。武漢話的「漢味」特色,不僅僅在於行腔吐字的「漢腔」,更在於武漢話裏有許多俗語折射出歷史的影子,具有很強的地域特點。例如:「謙祥益的房子內外牆(強)」「謙祥益的牌匾一言堂」這兩句俗語,也是歇後語,前一句是取「牆」的諧音「強」,用以說某人「能幹」或是佔了「便宜」或是佔了「上風」。後一句是借謙祥益店舖的一塊「一言堂」的牌匾,來表明「不還價」和「說一不二」的意思...
臺北市中華路上開了一家「徐州啥鍋」,那天我也去喝了一碗,並且還來了幾隻水煎包和幾張烙饃,一盤符離集的燒鷄,就短了四兩綠豆燒。座上,灶上,案上,盡是鄕音;壁上掛的鏡框與立軸,落的款都是鄕長舊識。刹那間,我彷彿又囘到「無風三尺土,有雨滿街泥」的故鄕。「啥」是糝的諧音省寫,是一種用麥仁和著肉類煮成的糊狀食品。通常有牛肉和鷄肉兩種。「徐州啥鍋」賣的是鷄肉糝。由於糝和啥在方言中同音,而啥在北方的辭彙裏是「什麽」的意思。據說早年有位「老總」到了我們家鄕,站在糝鍋旁,...
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.044 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19