本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
提供优惠房货和租金减免,甚至还用一百万台币征集「听了会想生小孩」的口号,一切都白搭,不想交配的熊猫还是不想交配。当局只差没把洞房布置好。不生孩子的理由:负债。只想同居不想结婚。养儿防老还不如养只狗对主人忠心。此外是地震多,对未来渺茫,尤其是对政客失望。去台湾前,我先后在复旦大学、武汉大学、南京大学、苏州大学等多所学校讲过《台湾当下文化与政治》。我开头说,先不讲政治就说日常生活方面,台湾的用词也与大陆有异,如花生称土豆、包菜称高丽菜、地铁称捷运、凤梨称凤梨
春節前後,溫州人最講究親朋戚友的相聚,相聚時總要”擺酒“待客,備辦”酒配“是決不可有差池的。”配“,是溫州話對家常餐桌和待客酒席中菜肴的稱謂。竊以為這個”配“字說得十分貼題、確切。且查我們老祖宗定下來的字(詞)典:”配“,本是動詞,其義有:匹對、媲美、婚配、分級、流放等多種。溫州話餐桌上的配,主要指菜肴,於是便由動詞變為名詞,只取字典前三項意義而加以引申,作為喝酒與吃飯這兩個行為的主角——酒、飯的配角——菜肴而言,成為”酒配“和配飯的配。配用在名詞酒、飯...
使用的怪怪流行语,不但创作速度之快,令人目不暇给,要弄懂也是件不容易的事。但能确定的是,了解这些流行语的意思,要进一步探索年轻孩子们脑袋瓜里在想些什么,可就容易多了。时下有许多电视当红的综艺节目主持人,为了展现搞笑的功力,也努力发明一些有的没的用语,让观众们仿效并造成流行。不过,时下青少年的瞎掰功力可不输给他们这些名人的。不信的话,就请看看以下我们所蒐集而来,经逐一解密的流行用语吧!█台湾式的国语用词哈(非常喜欢而追逐)。粉(很......、超
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.062 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19