省域子库

搜索历史

搜索结果

您搜索的关键词:汉语共返回18条记录

类别 排序方式
在结果中检索
  • 文章什麼意思

    来源期刊:《武進鄉訊》 第487期  出版时间:2011-05-25
    关键字: 老外 汉学 汉语考试 试题 汉语理解

    一老外苦学汉学十年,到中国参加汉语考试,试题如下:请解释下文每个「意思」的意思:阿呆给领导送红包时,二人的对话颇有意思。领导:「你这是什么意思?」阿呆:「没什么意思,意思意思。」领导:「你这就不够意思了。」阿呆:「小意思,小意思。」领导:「你这人眞有意思。」阿呆:「其实也没有别的意思。」领导:「那我就不好意思了。」阿呆:「是我不好意思。」老外泪流满面,交白卷回国了。

  • 文章溫州話風雅篇⑿

    来源期刊:《溫州會刊》第27卷 第1期  作者:張乘健  出版时间:2011-02-01
    关键字: 温州话 方言 口语 古代汉语

    谲·讹·赋温州话里有一些口语中时有所闻的词语,很生动泼辣,我起初以为纯粹是温州话的口头语言,经査考,才发现原来也是古汉语的文言词语,只不过在今天的普通话中很少作为口语使用,而在温州话中,依然鲜活。如一个字,温州话中的意思:是用很美妙而且听上去很真实的谎言诱使你去狂热地干某一件事。这个字,我经过査考,原来就是”谲“。谲,普通话音jue,温州话读如方音”著“的去声,例如说:”你勿听人谲。“”你给人谲起心头涌烫,飞云江只当阴沟渎。“”你给人谲起眼灵珠瞪起,连自

  • 文章温州話風雅篇

    来源期刊:《溫州會刊》第25卷 第1期  作者:張乘健  出版时间:2009-02-01
    关键字: 温州话 乡音 方言 古代汉语

    的「我伲」,比起「我们」,似乎更亲呢。而「讲不出」这词语,在温州话里更是含义微妙:情人间有话讲不出,那是脉脉含情;这件事前景怎么样,讲不出,那是前途未卜;这事怎样,这人是谁,讲不出,那是说不定。讲不出我伲是同乡,说不定我们是同乡呢。说不定我们是同乡,是不是同乡?只要一开口就知道了。一听乡音,是这么亲切,所谓久旱遇甘雨,他乡遇故知,乡土语言,竟然似久旱的甘雨,是这样沁人肺脾。乡音可以拉近人心的距离,但温州话并不是孤立的封闭的,她是和其他语言相通的。温州话和古汉语

  • 文章汉语音转学跋

    来源期刊:《大埔會刊》 第13期  作者:戴淮清 出版时间:1976-12-01
    关键字: 汉语研究 音转学 跋文

    编者按:本会顾问旅居星洲同乡戴淮清先生,前于亚洲影展任评审时囘国,在本会欢迎宴上,曾公开发表其「音转学发凡」硏究经过,备受注意。戴先生囘星后,又于公余继续钻硏,于民国六十三年八月,将其硏究所得,出版「汉语音转学」一册,凡二十余万言;发前人所未发,成功大学杜学知教授誉此为文学上之大发明,极具学术价值。实非过誉之词!何幸大埔有此大发明家,又何幸吾人又为淮清先生之同乡!有此光荣,故特为介绍。因卷页浩繁,无法转载,故刊其所作跋语,俾读者了然其硏究经过与所得之丰硕。

  • 文章兩岸〝語別〞零星談

    来源期刊:《鄢陵雜誌》 第8期  作者:婁玉舟 出版时间:1993-01-16
    关键字: 汉语精粹 语言魅力 方言探究 汉语文化 中国汉字文化博大精深

    语别〞者,用语差别之谓也。语言这东西,虽然相对稳定,但到底也会发展变化。所以天底下写数字的人中,讲方言的就不少。什么粤语、闽语、吴语…五花八门。为交谈方便,讲汉语的人,逐渐以北方话为基础方言,以北京语音为标准语音,以现代经典白话文为语法规范,形成了一种共同语。这共同语在大陆叫〝普通话〞,在台湾,叫〝国语〞,反正说得是一回事。正象对这〝一回事〞,两岸的叫法就有不同一样,平常在语言使用中,两岸之间的确存在着些微的差别。现就个人既知,指出一二,庶几会对两岸间

  • 文章極其典雅,何有鄙俗——關中方言詞管窺

    来源期刊:《陝西文獻》 第88期  作者:景爾强 景亞鸝  出版时间:1994-02-01
    关键字: 陕西方言 汉语研究 典籍 本源

    增强民族自尊感,亦对研究汉语的发展变化裨益不少。兹不揣冒昧,谨就其荦荦大者列举若干于后,以就正于高明。痨,现代汉语读『』,指『痨病』,即肺结核。但它的本义却是『药毒』的意思。《说文解字·疒部》:『痨,朝鲜谓药毒曰痨。』《方言》三:『凡飮药……而毒,北燕朝鲜之间谓之痨。』《广雅·释诂》四:『毒,苦也。』可见上述所谓『药毒』、『飮药而毒』的『毒』,都是『味苦』义,而药毒(即药苦)则称之『痨』。关中方言词至今不仅将药苦叫『痨』,推而广之将一切苦味统说成『痨』,就是

  • 文章《施氏食獅史》趣話

    来源期刊:《溫州會刊》第19卷 第2期  作者:沈克成  出版时间:2003-04-01
    关键字: 《施氏食獅史》 赵元任 汉语拼音 翻译

    著名语言学家赵元任先生(一八九二—一九八二)被誉为中国现代语言学的奠基人之一,早在二〇年代即倡导文字改革,创有《汉语罗马拼音法》,现今我国推行的汉语拼音方案,其源即出于赵氏首创。赵先生曾用一个音节shi念上一〇六次,以33个四声不同的同音字写过一篇小故事,名为《施氏食狮史》,全文如下:「石室诗士施氏嗜狮誓食十狮氏时适市视狮十时适十狮适市是时适施氏适市氏是视十狮恃矢势使是十狮逝世氏拾是十狮尸适石室石室湿氏使侍石室石室拭氏始试食十狮尸食时识是十狮尸实十石狮失

  • 文章緬懷藝苑耆宿——洪瑞欽

    来源期刊:《溫州會刊》第28卷 第5期  作者:胡惠章  出版时间:2012-10-01
    关键字: 洪瑞钦 汉语大词典 迷学 鹿城诗社

    俱粗豪的笔触和潇洒的气度,而富於哲理。为此给人留下了美的感觉,上世纪三十年代中期,他的处女作《读(桃花源纪)后》,七律两首,发表于杭州(正报),接着散文《浙东名胜——头陀寺》上下两篇,又在该报陆续出刊,受人喜爱,从此羽毛渐丰,为了追求理想,施展抱负,在布满荆棘的人生旅途中,他一直寻找精神乐园,于是与文学艺术加深了不解之缘。他先后执教于温州机关中学,温州二中等校三十余年,退休后,参与全国重点科研项目《汉语大辞典》编纂达八年之久,任《瓯海地名志》副总编三年

  • 文章

    来源期刊:《河北平津文獻》 第33期  作者:車輪  出版时间:2007-01-01
    关键字: 中华文化 礼义廉耻 汉文汉语

    排斥了中华文化,过去国民教育,有生活伦理,公民课程,九年一贯课程精简后,国民教育缺德,重视智育;德育,群育被忽略,愈来愈多的孩子,不会为别人设身处地着想,让学生只有性格,没有品格,为著去中国化,把中国通史取消了,取而代之是台湾史,细分音乐史、宗教史,支离破碎,不成体统。而国文课本分量越编越少,而且列为共同科目,盖共同科目之称,是针对专业课而言,照此区分,显出专业科目的重要性,共同科目便沦为大锅饭。现在全世界发生学习汉文汉语的热潮,美国有的学校列为必修课

  • 文章英文的「I」(我)中文怎麼翻譯?

    来源期刊:《武進鄉訊》 第496期  出版时间:2012-11-25
    关键字: 英文 汉语 翻译 中华文化 幽默笑话

    有一个老外为了学好汉语,不远千里,来到中国,拜师于一位国学教授门下。有一天老外想挑一个简单词汇学习,便向老师请教英语「I」在汉语中应该如何说。老师解释道:中国是一个官本位国家,当你处在不同的级别、地位「I」也有不同的变化,就像你们英语中的形容词有原级、比较级、最高级一样。比如,你刚来中国,没有地位,对普通人可以说:「我、咱、俺、余、吾、予、侬、某、咱家、洒家、俺咱、本人、个人、人家、吾侬、我侬。」如果见到老师、长辈和上级,则应该说:「区区、仆、鄙、愚、走

共18条记录 1/2页  首页 上一页 下一页 尾页  第