本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
(一)從前集鎭上做生意的,門前都掛恍子,理髮廳門前用竹竿挑一縷頭髮,飯店門前挑一塊招牌(燒餅),棺材舖門旁釘一塊棺材模型。有一個鄕下老,聽人說打茶圍在歡場中很有意思。有一天跑到縣城裡去,走了幾條街,不知那裡可以打茶圍,忽然走到中藥舖門前,見到藥輾子,旣有恍子,必能打茶圍,恰巧老闆不在店內,老闆娘在櫃檯內,鄕下老把一塊銀元重重的朝櫃檯上一放,說:「打個茶圍」。老闆娘見是一塊銀元,要說不肯,又捨不得一塊銀元,隨說,請裡邊坐,老闆娘含笑拿煙倒茶,鄕下老眉飛色舞...
实际上净歛财;谁谁又挂个幌子开公司,却什么买卖也不做,专放高利贷。那时候实在不明白为什么要用「挂幌子」形容。当看到了幌子,了解了它的用意,那些个形容语法马上就领会了。原来挂什么幌子就该买什么,假如没本事包揽筵席,可不敢挑出四个幌子,我就见过一家卖点饼干零嘴儿橘子水「易拉罐儿」的小食店,竟很鄕土地挑出了一个红幌子。语言本源于生活,萍飘在外,扎根在外的孩子,本以为一些语汇也是没根的,走了一趟,看过一遍,得到了很多的「恍然大悟」。至今虽未走进过那挑着红幌子蓝幌子饭店
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.040 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19