本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
黄杰的军队来台,力组「飞马豫剧队」,亲自敎唱、敎做,功不可没。张岫云在培植后进张岫云女士献身豫剧三十年,为目前在台湾由科班出身的少数豫剧伶人,亦为梆子的正宗传人。直到近五、六年,除了同鄕、友好的邀请,她很少公开演出,她不是不愿意演出,而是认为:多化点精力在培植后起演员上面,要比她自己演唱有意义得多。梆子戯是河南的大戯,由于地域的影响,也略为有些区别。河南籍的饶蕴英指出,在腔调方面,梆子就可以分为豫东调(开封调或祥府调)、豫西调(洛阳调)、豫北调(大平
壯志凌雲之「凌」字,對稍諳文字學的人來說,應該並不陌生。他們也必然會知道,「凌」乃百家姓中之一姓。但兩點水的「凌」字若加上一點,變成三點水的「淩」字,其由來就少有人知了。常在《海州文獻》上撰寫詩稿的凌玉峰、凌雙仲父子、旅居台灣的凌得勝,以及現任職於連雲港市市政府的凌其宏等,他們的姓氏,其實都是三點水的「淩」字。然而,由於時下的印刷造字及電腦軟體造字,皆以兩點水的「凌」字爲模,打(排)字人員,在找不出三點水「淩」字的情況下,只好以兩點水的「凌」字取代了,久...
的区别,在普通话里是复合词,而在温州话里是单音词。如:顽皮/皮、咳嗽/嗽、狭窄/狭、寒冷/冷。温州话词汇保存了许多古词古义⒈普通话和温州话都来自古汉语,都是以古汉语为主体发展而来的。温州话中大量词汇是传承古汉语而来,保留了不少古代的词语。但是,古汉语许多词汇在普通话里已经死去,不在使用,而在温州话里却还活着,仍大量使用。温州话还保留古文义的,如:「拎」表提、「温暾」表不冷不热、「箸」表筷子、「汤」表热水、「赚」表错误、「憨」表傻气。或保留古音古义,如「雀儿」音
有人唸“i③”,有人唸“u③”;“铅笔”的“铅”有人唸“”,有人唸“”。这些字在口语中不同人有不同读音,但不算文白异读,只是官话说得对不对,准确不准确的区别。方言中有的字,读书音和口语有差异,例如“学”字,过去私塾读《论语》“子曰学而时习之”时,“学”唸“∫o②”,口语中说“ho③”;如“程”字,读书音唸“t∫eg②”,口语说“t∫ag②”。这些字在口语中只有一个音,不算文白异读。因为如果说:“我到学(∫o②)(音说)堂里。”“他姓程(t∫eg②)(沉
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.091 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19