本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
Gay的原义为「快快活活」,可是到了后来,竟成了「分桃断袖」的同性恋,使四、五十年代的保守读者因而却步。余先生认为「若在今天,此书也许反而会因误会而畅销了。」语堂先生写这位「浑涵光芒,雄视百代」的宋代大文豪引用的资料极为详实丰富,几乎「无一句无来历」。尤其,他旁征博引,在报刊上复力持「苏小妹无其人考」,更使无数读者为之震动。「今古奇观」上的「苏小妹三难新郎」,国人家喩户晓,引为千古韵事。苏府一门三杰,老苏苏洵,大苏苏轼,小苏苏辙之外,复有扫眉才子苏小妹,眉山
苏小妹与佛印和尚时相戏谑,某日、佛印谑小妹:一女孤眠,纵横三双毛眼;小妹不甘示弱,立即续以下联;二僧同榻,颠倒四个秃头
一天,苏东坡对苏小妹说:「都说你才智不凡,你要是能在一夜对好我出的对子,我就佩服你。」苏小妹笑答:「何须一个晩上。」苏东坡看她满有把握,就说出他的上联:水仙子持碧玉簪,风前吹出声声慢苏小妹听罢,暗称难度大,竟一时对不起。过了一会,她见月光下一个丫环端来茶水,触景生对:虞美人穿红绣鞋,月下引来步步娇东坡听了妹妹对的下联,连声赞妙。这副对联恰到好处地嵌入「水仙子」、「虞美人」、「碧玉簪」、「红绣鞋」、「声声慢」、「步步娇」六个曲牌名,而且用拟人手法赋予具体
一天,苏东坡和妹夫秦少游出城到郊外游玩,见小路上有个用三块石头垒起的「磊桥」。苏东坡用脚踢了一下石桥,同声吟出一句上联:踢破磊桥三块石他回头看看秦少游,要他对出下联。秦少游想了很久也没对出下联,回到家,闷闷不乐。苏小妹看丈夫一脸不悦之色,只道是出了什么事,一问才知是为了一句对联。她二话没说,就在一张纸上写了个「出」字,同时用剪刀剪成两段。并道出下联:剪断出字两重山翌日,东坡一看,笑道:这必定是你夫人代作,因为「剪」字只有女人会用,男人是用砍,劈,削等字眼。
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.049 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19