本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
黄宗英同志写过一篇报告文学《橘》,报告了国内外知名的老柑橘专家曾勉先生的一些情况。曾勉先生是浙江温州瑞安人,与黄宗英是同乡,因此他们用普通话交谈时,常插进许多亲切的方言——温州话。《橘》中有这么几句对话:黄说:「曾老,我给你添饭,多吃点,把身体养得壮壮的」。曾老回答说:「今天我是要多吃点,多吃点!娒呀!你勿晓的………」曾勉先生答话中的「娒呀!」这「娒」是什么意思呢?黄家英同志怕读者不懂,就在「娒」字后边括号内注明:「就是北方话闺女、妮子的意思。」黄宗英
读了《温州会刊》第十五卷第三期中的《温州话中「娒」字的推敲》一文,不禁钩起我对故乡方言的一番浓情。我从来没有研究过语言,包括温州方言在内,大半生又身处外乡,手边也没有一本关于温州方言的字典(听说是有的,该期会刊中另一篇文章《语言学家郑尙芳》中也提到:温州话不仅可以说,还可以写。只可惜这样的字典我从来也不曾见过)。我少小离家,夫君又是东北人,无论在家中或在工作单位里都没有说温州话的机会,但是只要一有环境,我依旧可以说一口地道的、字正腔圆的温州话,这就
回来我正在忙着校对一篇我们家族的文稿,里面述及我堂弟乳名叫三娒的事很多,打字小姐把这个娒字打为侮字,我一改再改,他说:这个娒字在电脑排字版里没有,她也曾查过字典,也没有。我不信,连翻几本字典与辞源,确实找不到。于是我拿起电话筒来请教本刊郑主编,他与同事们交换了几句话后回答我说:没错,娒字是女字旁做个每天的每字,大家都是这样写的。后来我在康熙字典里居然找到这个娒字,但它音母,同姆字;义,女师也。它与我们温州话中的娒字,音每,是对小孩子的暱称,音、义都不
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.043 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19