本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
在家居生活,我一周有二次到台中郊区某大学,无围墙的大学,进修英、法、日三种语文;因为过去在职场上有进修的机会,而且我蒐集到三种语文的工具书和小说,需要从学习中,得到帮助,再来阅读手边的藏书。最近,刊出拙作「江西方言探索」一文,正好内子就读夜间某大学,她有的课本,翻阅之余,感觉到有补充说明相关方言,介绍给乡贤长者,敬请指导!以下方言略为绍:吴方言:也称江南话或江浙话,以上海话为代表。分布在上海巿、江苏省长江以南、镇江以东地区(不包括镇江)、南通的小部分
(编者按)迁居台湾半世纪以来,在故乡成长的无锡人,对于故乡仍有一份浓厚的乡情,特别听了讲故乡的方言,更有一份亲切之感,但是由于社会不断在进步和演变,同一民族语言的统一,是很自然的现象。所以经过五十多年不断在演变的时空背景,即使在故乡,年长和年轻人的语言,也有很多的改变,更增多了以前所没有的词语和词汇,所以纯正古老的无锡方言,本来很多已就无法用文字来表达的,现在更为式微了。本刊本期介绍一篇转载于「北塘文史资料」第三辑有关「无锡话」的文章,让已渐渐淡忘真正
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.033 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19