本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
」,或者改读音为「某」。家讳没有那么严重,但孝子贤孙还是谨守规矩,避用那个犯讳的字,有些行为迂不可言,令人发噱,不便多赘。官讳其实并无法源依据,是当官的仗势欺人而已。如宋代有个知州叫田登,就不许人家说点灯,只能说点火。上元节放灯,州衙布告上就写「本州依例放火三日。」所以就流传「只许州官放火,不许百姓点灯」的笑话。我们常州也有过一个笑话,《齐东野语》记载宋朝宣和年间,常州知府名徐申干,有位县令向他禀报,说某事已申报三次未奉批覆。他听到申字犯了他的名讳,就大声斥责
前(八十三)年某月,曾为总统府陈资政立夫先生九秩晋五大庆暖寿,酒过三巡,寿翁一时兴起,讲述二则笑话,令人忍俊不禁,谨录其一,共享其趣。从前有一大官人乘轿时,被轿夫调侃而问:『孔圣人被尊为「夫子」,您大人被称为「夫子」,我这轿夫也被叫为「夫子」,究竟我们三个夫子有何不同?』大人侃侃而谈:『三个都被称为「夫子」,但各有巧妙不同,这可从「夫」字的的不同写法见其端倪。』孔夫子德配天地,「夫」字是先写一个「天」字再于其上加一点而成「夫」。本大人则是先写一个「大」字
有一個老外爲了學好漢語,不遠千里,來到中國,拜師於一位國學教授門下。有一天老外想挑一個簡單詞彙學習,便向老師請教英語「I」在漢語中應該如何說。老師解釋道:中國是一個官本位國家,當你處在不同的級別、地位「I」也有不同的變化,就像你們英語中的形容詞有原級、比較級、最高級一樣。比如,你剛來中國,沒有地位,對普通人可以說:「我、咱、俺、余、吾、予、儂、某、咱家、洒家、俺咱、本人、個人、人家、吾儂、我儂。」如果見到老師、長輩和上級,則應該說:「區區、僕、鄙、愚、走、...
一、胡石青惹恼女性胡汝霖字石靑,通许县人,前淸擧人,民国初年任国会议员,属进步党,曾任河南高等学堂提调,与王搏沙甚友善,同为焦作中福煤矿公司要员,人称之为『公司系』。胡于民国二十三、四年时任河南大学敎授。在一次同乐晚会上,众请胡讲笑话。胡称『昔有一惯唸白字的私塾先生,把季康子唸成李麻子,把王曰叟唸成王四嫂,把冉求唸成再来。死后,阎王认为他误人子弟太甚,要罚他为畜生投胎。他要求阎王使他转生母狗。他说:论语有云临财母狗得,临难母狗免。把毋苟误唸为母狗。』当时
李應國鄉長曾於年初在貴陽科學路薈文堂舉行個人書展,頗得省垣人士讚賞,尤其他寫的不相同的壽字,筆意精神構意巧思,確實不凡。
1.中国年代十句口诀三皇五代夏商周,春秋战国争不休强秦前汉新王莽,后汉三国卫蜀吴两晋北魏东西魏,前五宋齐梁陈周随唐一统汉五代,分作梁唐晋汉周两宋元明清民国,中华历史五千秋2.仙拼仙一位员外要娶媳妇,他有一位穷亲戚,实在不想发喜贴给他,但又于礼不合,所以只好发了张喜帖,上头附注:如果你来,表示你贪吃,如果不来,表示你小气。这位员外便要看他来不来?婚礼当天,看见这位穷亲戚,亲戚见到员外,便将红包奉上,就上座吃大餐;员外打开红包,发现里面只有一块钱,还附了一张
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.072 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19