本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
注:英杰(右)在温州电台客串节目主持人。)「这名堂就恁讲哪」、「皇天」、「温州地方好兮好」,一位黄头发蓝眼睛的番人(温州人对洋人的称谓),却会满口地道的温州话,这种反差和惊奇会有多大?昨日,这份惊奇就这样活生生地呈现在记者面前——三十九岁的荷兰男子英杰(中文名)用一口流利的温州话「散讲」温州生活。英杰和他的温州朋友王克宁先用一个故事证明自己的「番人」身份和纯正温州话。在荷兰,英杰和王克宁遇上了一位温州老人。听到英杰说温州话,老人十分惊讶,急忙拉过王克宁
温州话难说难懂难学,你知道其中的缘由吗?温州话源远流长,有人说是正统的古汉语「化石」,你想知道它从何而来吗?由浙江大学兼职教授沈克成与儿子沈迦合作编著的一套研究温州方言专著——《温州话》将为你解密温州话的来龙去脉。《温州话》一书五十五万余字,对温州方言的由来、演变、特点、种类等作了详细介绍。书中记录的「打灯娥」、「大猫吃」等很多温州独有的词汇。在今天的生活中已经不太多见,因为现代汉语的音标不够用,沈克成与沈迦还特意参照普通话音标编写了温州话标音方案,将
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.052 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19