本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
多年来曾多次从鄕友们的文章中见到,提及常州鄕音,列举一些词语,作为谈助,惜均未作进一步之探讨,以明究竟。我们的鄕音方言中,有不少常用词语是有音无字,我想这些一定有其语源,或许可以找到相对应的字。其中有的是由于古今语音演变,有的是说者以讹传讹,有的是写者草率误写,我曾见有人写「木知木国」,我一看就知道这该写成「莫知莫觉」,这意思不就懂了?因「觉」字我们的语音说成「国」的音,读音就像「甲」的音。鄕音中有许多字有语音和读音之分,如家、加、学、觉、水、大、人、认
是必变的一种社会现象,吴语、闽南语或客语,都经过了许多的「变」所形成的,都成了杂揉融合语(人种都成了杂种)。因此谈语言的流变或渊源,一定要先厘清它的时空,要用不同的言语层次去分析,才不会落入主观或自以为是的危险。从客家话的语音特色或词汇用法看来,有部分显然超过了中古音,是非常早期汉语(上古音时期)所保留下来的成分,我们可以说它是客语的「原始古层」。其次,今天客家话保有完整入声,而四声相承与宋代最流行的韵书「广韵」非常切合,是中古音成分的保留,我们称它是客语
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.049 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19