本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
譎·訛·賦溫州話裡有一些口語中時有所聞的詞語,很生動潑辣,我起初以為純粹是溫州話的口頭語言,經査考,才發現原來也是古漢語的文言詞語,只不過在今天的普通話中很少作為口語使用,而在溫州話中,依然鮮活。如一個字,溫州話中的意思:是用很美妙而且聽上去很真實的謊言誘使你去狂熱地幹某一件事。這個字,我經過査考,原來就是”譎“。譎,普通話音jue,溫州話讀如方音”著“的去聲,例如說:”你勿聽人譎。“”你給人譎起心頭湧燙,飛雲江只當陰溝瀆。“”你給人譎起眼靈珠瞪起,連自人別...
寄語全世界的溫州同鄉在中國,不僅是中國,在世界上,同鄉這個詞給人的感覺是那麼溫馨。但仔細思考,同鄉這個詞究竟是什麼含義?原來同鄉這個詞並不是指同一個鄉土,而是指同一種鄉土語言。同一個鄉土的人卻不容易溝通,首先是語言不能溝通;但在異鄉遇到完全陌生的人,一開口,竟是鄉音,那就一點也不陌生了,只覺得非常親切。唐人崔顥的樂府詩:君家何處住?妾住在橫塘。停船暫借問,或恐是同鄉。這首詩既通俗又生動,實際上是古代的民歌,如用溫州話來說,更親切:你住在鈕宕?我住在橫塘。...
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.042 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19