-
译者按:本资料译自法思远主编、上海广学会一九一二年出版的《山东—中国的一个神圣省》,作者弗瑞迪(Geo.W.Verity),原在北京传教,一八九九年偕妻子休假自美国返回中国后,被派往美以美会(The Methodist Episco Pal Mission)在泰安的布道站工作,除一九〇〇年义和团运动高潮期数月离职外,截至写本资料时,一直在泰安传教十余年,对美以美会在山东传教源起及发展情况十分淸楚。这篇文字读来虽觉宗教味道浓重了些,有的史实敍述颇具传奇色彩
-
译者按:这里译出的近代瑞典浸信会(Swedish Baptist Mission)在山东活动情况的两则小史料,同前译各篇一样,英文原载法思远主编,上海广学会一九一二年出版的《山东——中国的一个神圣省》。其中「瑞典浸信会」一文的作者为理南尔(J.A.Rinall)和林德伯格(J.E.Lindberg),都是瑞典浸信会牧师,分别于一八九四年和一八九二年来华,理南尔一直在胶州传教,林德伯格先至胶州,后于一九〇四年偕夫人霍茨(Holtz)到诸城新辟布道站
-
譯者按:本資料譯自霍德進(Henry Theodore Hodgkin)編輯、上海廣學會出版的一九二五年《中國差會年鑒》,原標題爲:"Tent Evangelism in Shantung",因其作於一九二五年,所述爲此前這項工作在山東開展的概況及以後的某些打算,故譯名改爲現標題。本資料原作者享利·佩尼(Henry Payne),何時來華及具體做何工作,不詳,僅從本文得知其爲英國浸信會成員。文章概要地敍述了山東帳蓬福音傳教工作興起原委、活動概況、所獲成就及進一步完善的設想,對了解本世紀二十年代基督教在山東的傳播,以...
-
兩個使用不同語言文字的人,從初見面時比手劃脚,進而能逐漸溝通,以至於彼此心領神會,契合無間,將是多麼困難、多麼曲折的過程。兩個歷史、文化、思想、風習完全不同的民族,由接觸而能互相瞭解,各得其益,其過程自較個人與個人之間的交往,困難萬倍,曲折萬倍。不同文化的接觸、交流與整合,是邁向「世界大同」理想的重要步驟。從這一觀點而來,利瑪竇來華四百年,實爲中西交通史上的大事。利瑪竇(Natteo Ricci,1552-1610),一五五二年出生於義大利的瑪戚拉達(Macerata),十七歲在羅...
-
唐初武德年间,伊斯兰教始祖谟罕默德有四个门徒来中国传教,两个留居泉州的称为三贤、四贤,他们死后葬在泉州东门外,据说葬时有灵异,所以他们葬地的那座山叫灵山,由于灵山有三贤、四贤的墓,也叫圣墓。灵山圣墓是泉州有名的古蹟,墓后和墓的左右两旁筑有石廊,中间盖一亭覆着两个并列的石棺,那就是三贤,四贤埋骨的处所。墓右的石廊内有明朝总兵太监郑和奉命往西洋忽鲁谟厮等国公干,于永乐十五年五月十六日到这里行香的碑记。由于这处的古蹟,显示伊斯兰教来中国传教和古代泉州对海外交通
-
译者按:本文译自法思远主编,上海广学会一九一二年出版的《山东——中国的一个神圣省》(Sha-ngtung,The Sacred Province of China,Compiled and Edited by Robert Conventy Forsyth,Shanghai:Christian Literature Society,1912)。倪维思于一八五四年来华,先在宁波、登州两地传教。一八七一年抵烟台,在烟台传教二十二年。一八七七年中国发生饥荒时
-
(W.M.Schulty)译成英文,对十七世纪上半叶至二十世纪初近三百年间天主教在山东的传播情况作了简要回顾。文章虽短,却提供了不少确凿史实和统计数据,是研究山东天主教传教史的重要资料。文中某些人名无法查到对应的华名或没有华名,一律音译,并在括号内注明。
-
公元一八四四年卽淸道光二十四年初春,洪秀全(卽以後之太平天國天王)和馮雲山(太平天國南王)、馮瑞嵩、馮瑞珍四人離開花縣,想找一個適合的地方傳敎,第一站來到廣州,發現廣州市民,對基督敎的敎義都不太感興趣,而且廣州是外國傳敎士經常傳敎的地方,洪秀全等人自料在廣州傳敎要打開局面是不容易的。因此他們離開了廣州,沿珠江三角洲的順德、番禺、南海等地進行考察,想尋求一處熱心敎義的地方。在這些縣城或鄕村,他們偶然也試探性的向百姓講一些敬拜上帝的事,但反應非常冷淡,有的甚...
-
宋、元時代,僑居泉州的亞非朋友,數量超過以往任何朝代,多達萬人。亞非朋友從現在的後渚港登岸,便到達南門的第一條街道「聚寶街」。至今,這條街名還保留着。據說它是當年外國商人聚集售賣珠寶的地方,故稱爲「聚寶街」。亞非朋友集中居住於城南,泉州人民同他們友好相處,有些僑民還與華人通婚,把自己的子女送到中國學校唸書,甚至參加科舉考試,出任當時中國政府官員。長期以來,中國人民和亞非人民的友誼不斷發展。僑居泉州的亞非朋友逝世之後,多數葬於東門外。那裏曾經出土爲數不少的...
-
译者按:本文写于一九一一年,作者柯克兰德(Agnes Orr Kirkland),为英国浸礼会女布道会(Baptist Zenana Mission)来山东也是来华的首批成员之一,因而对该会在山东一九一一年以前的活动及工作情况十分熟悉。文章虽然简短,内容敍述也显得过于粗略,但却是罕见的专述妇女传教组织的文字,对了解以及评价近代西方来华女传教士还是有帮助的,而文末所附统计资料,多少可以弥补敍述性文字的不足,有助于我们从一个侧面了解近代中国城乡妇女的某些动向