本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
女子纒足,始作俑者不过用布帛作约束,使趾纤小而已;到了宋代以后,民间习染日深,至于拗肉折骨,把它纒成残废。这种陋习,一直到淸代同光年间,仍还存在。虽然满族是不纒足的,而汉族妇女还是莲足姗姗。海通以后,国人已知此习宜革,知识分子积极提倡天足,林琴南阁中新乐府中,有「纒足叹」之作,说尽幼女被迫纒足的痛苦,传诵一时。张之洞督两湖时,倡行新政,于是武汉三鎭人士,也有「不纒足会」的组织;无如事属创擧,成效不著。当时有一位总办湖北全省营务兼课吏馆武备学堂总敎习的道员
舒高第,字德卿,浙江慈溪人。自幼在美国留学,学习科目为医学。回国后因精晓英语和自然科学知识,于一八七七年到上海广方言馆任英文馆敎习。该馆与京师同文馆、广州同文馆一起,自一八六二年至一九〇〇年为我国培养了大批正规的翻译人才。被誉为我国近代翻译人才和外交官的摇篮。他任敎期间,将在国外学到的知识悉心传授给学生,对培养我国早期外语、外交人才的敎育工作呈现不少贡献。一八七八年舒高第兼任江南制造局翻译馆的翻译。在晚清自强运动期间,该馆实为我国唯一的专门译书机关。其译
就事论事,何如璋使日是有成绩的,特别是黄遵宪,不信邪不信鬼,独立特行,与时代同步前进,不管在使日参赞期间或以后出使美国、新加坡、英国以及出任湖南按察使,都显现出他的爱国主义情操和日新月异的思想,一部《人境庐诗草》足资佐证。广东最先开设地方翻译馆十九世纪初期,我国各通商港口,已有外文报纸出版,是供洋商看的。也有零星的翻译人员作口头翻译和文字翻译,以利于中外交流。淸朝政府的总理衙门,还设置了编译馆,一面翻译,一面培养翻译人才。若说由省级官方正式设馆翻译外文
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.061 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19