本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
也。)「硬子子」勉强。(例如我今天身体很不舒服,本来不想去开会,可是事情紧要,非去不可,只好「硬子子」去一趟了!此话子子两字当然是助词,但是仅凭一个硬字,来代表勉强,实在意思不足!)「土捕」——土老儿。(例如他是一个道地十足的「土捕」,你问他,他怎会知道。土字无讹,捕字难写难像。)「乌」——痕迹。(例如你落笔太重,下面纸张上,俱有字「乌」了。又如你还要图赖,桌上放过东西的「乌」尙在呢。这句方言中的「乌」字,似应写为汚,作汚点解,但是痕迹,不是一定必有汚点
國父第一次到三藩巿來的時候是在一八九六年(光緖二十二年)。當時,他只有三十一歲,英年壯志,剪髮易服。他來原是爲了宣傳革命,以爲美洲有個以「反淸復明」爲旨與革命之意相近的三合會,可以說服大家團結起來。但是,三藩巿那時候一般無知識的華僑「以其效洪秀全之造反,群相駭異,以爲從之必至抄家夷族,身命不保」,而有知識者又多門戶之見,對於沒有入會的「外人」不大理會。所以,他雖然在這裡一位基督教的教友家中待了一個多月,秘密成立了興中會,但入會僅有十幾人。更糟的是,引起淸...
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.038 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19