本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
信以为真,则非有智之士所乐见。因此,对于这个问题恐怕仍须费些笔墨略与考察(证)以正视听。在前一事件不久前,该杜姓部长既曾有「罄竹难书」成语,当作形容正面比喻,岂知此一成语有负面之意涵,类此欠当事故,出自教育部长之口,屡次「突槌」,更证明居上位者,应谨言慎行!与汉字悠久绵长的历史相比,「搞」字的年龄不算太老,迟至宋代的字书才开始收录。目前可知最早收录「搞」字的是北宋陈彭年等重修的《大广益会玉篇·手部》:「口告切,打也。」其释义相当简单。《汉语大字典》「搞」字收录
本文係由國民大會第六次會議中一項提案改寫而成。大會中同類提案共有六件,其中三件僅提出要求改善而語焉不詳。另三件就表面看是左右對立,但均各有其但書,故三案實際上大致相同,殊途而同歸,故經大會決議:倂案送請敎育部參照辦理。因本文被認為比較客觀而完整,曾應趙友培敎授之請,刋載於「中國語文」二五二期(四至八頁)。目前出版界之横行文處理,逐漸走上軌道,多與本文規範相切合,似有重建新秩序之趨勢,茲以原文轉載刋諸文獻,多方保存,以廣參循之效。
南宮:李鳳臣一、前言電視節目的字幕上,出現了好幾個失傳已久的古字。例如:「珡、佀、坣、秌、咊……」等。這些古字,都是出現在人們的姓名中。這些難得一見的古字,在當今的中小學課本上沒有。在一般人使用的國語字典或辭典上,也很難査得到。人們在日常生活中,突然遇到這一類的古字,很多人會產生一種誤解,誤以爲這是「筆誤的錯別字」;或誤以爲這是「新興的簡體字」。人們在困惑之餘,終究是難得其解。筆者自忖不才,仍是本著一份赤誠和愚勇,蒐輯了一些相關的文史經典資料,選錄了一些...
一、引言「鸦片战争」一役,不但打败了我国的军队,而且击败了我民族自信心,从排外,到惧外,到崇外,认为中国要全盘西化,才能走向富强。影响所及,到了民国初年,有些「新学之士」,以为中国落后,是因为中国文字太难写,妨害民智进步。鲁迅更大声疾呼:「汉字不废,中国必亡」的口号。一人发声,众人随音,一时形成一股声音。二、国父对汉字的论述国父孙中山先生,在民国七年出版《孙文学说》一书,「以作文为证」中说到中国文字:「以文字传布流用言,用英文者,未及用中文者之半也
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.147 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19