-
上海为我国第一大埠,十里洋场,五方杂处,言语之复杂,为他处所未有,且因外省及本省各地旅居之人口,远超过土著,以致眞正之上海土话,说者日少,玆将战前通行之方言,略述如次,至如广东宁波等处之鄕谈不预也。南海,南面之意居租界者称南市为南海。北海,即北面,居住城内南市西区一带者,每称公共租界之北,为北海。地皮,未有房屋之空地也。搬场,移家也。碰和,鬭麻雀牌也,以四人为一局。露天牌九,牌九亦赌博之一,然露天牌九,非眞在屋外鬭牌,实指男女之野合也。滩黄以弹唱为营业
-
牛 讀紐音,平聲。北鄕叫「牛得」。馬 讀若Mo,長音,去聲。北鄕叫「馬得」。羊 讀也音,去聲,城叫「羊隻」,鄕叫「羊得」。猪 城叫「租」,鄕叫「舉」,平聲。北鄕叫「猪得」。騾 城叫「虜隻」,鄕叫「虜得」。驢 城叫「呂隻」,鄕叫「李得」。狗 讀若Gei,上聲,城叫「狗隻」,鄕叫「狗得」。貓 讀廟音,平聲。北鄕叫「貓得」。鼠 城叫「老楚」,鄕叫「老去」。鳥 城叫「確隻」,鄕叫「確得」。鴉 讀若英文字母O,平聲,一般叫「老鴉」。鷄 讀若英文字母G,平聲。鴨 讀阿三阿...
-
方言可以表现各地方的特殊风习,近来各种文学作品引用各地方言者亦渐多,读起来可以增加作品中的鄕土风情。同鄕人在异地相见,偶用方言,顿觉有几多亲切之感。现就记忆所及,将重庆一带的方言,略擧几十则,幷加解说,以供大家的参考。「幽」:幽默的幽,讽刺的意思。如故意摹仿他人的态度或语言,便叫做幽。「幽串了」,犹言幽得太厉害了,更引起纠纷的意思;如言被人纠纒着叫做某人把我「幽倒」。「杂」:音咱,著名口头语,如这(音了)杂或这个杂。四川一句流行语:「成都龟子重庆杂
-
我 額倭切,讀去聲。你 讀若英文字母ng音,去聲。他 讀若Tar平聲。我們 我讀音見前,們讀擠音。你們 你讀音見前,們讀擠音。他們 他讀音見前,們讀擠音。我家 讀若我Gar、Gar平聲。你家 讀若你Gar。他家 讀若他Gar。我的 讀若我格。你的 讀若你格。他的 讀若他格。一 讀亦音。二 讀而音,亦讀倪。三 讀山音。四 讀尸音,去聲。五 讀英文字母ng音,上聲。六 讀若洛。七 讀若吃。八 讀若巴,入聲。九 讀若久,上聲。十 讀若什,入聲。百 讀若Ba入聲。a短音。千 讀若簽,...
-
过。涂翔宇,卢业高二位鄕长的大作「漫谈湖北话」和「湖北谚语集丛」。读来眞是囘忆无穷。现时在台湾,很难听到同鄕们讲纯脆的湖北话。因为离鄕年久,大家普通话讲惯了。以笔者来说,见到同鄕,总想用方言「表现」一番,说来不但生硬,并且几句以后,「综合」语出。口不从心,奈何。去字平时用得最多,鄕友们交谈时鄕音已放弃不用。想不到在平剧中居然还能听到。「法门寺」刘谨与贾贵的一段对白:刘谨:「瞧瞧丂、,看那女子身旁有状无状……你到是丂、啊?」贾贵:「我这不是丂、了吗」。语失而求诸
-
注:《温州方言文献集成》主编郑张尚芳(中)、沈克成(右)和顾问潘悟云(左)。(温州网))二〇一三年五月十四日,由著名语言学家郑张尚芳、沈克成主编的《温州方言文献集成》举行首发仪式。这本书由温州市图书馆策划统筹、温州文化研究工程资助出版。第一批成果共三卷,由浙江人民出版社采取影印的方式出版。因为清代之前以及一九四九年以后的温州方言著作多已出版,这本《温州方言文献集成》主要收录了清代至民国时期研究温州方言的著作。《集成》前三辑收录了十七种温州方言著作。第一
-
京滬鐵路以北火車站(簡稱北站)爲起點,經眞如、南翔而達南京。滬杭鐵路以南火車站爲起點(簡稱南站,在南市半淞園附近之車站路)經龍華,莘莊而達杭州,兩路初不相連,旅客極感不便,路局嗣特自北站附近之潭子灣起,向東南另舖經梵皇渡、徐家滙而至新龍華之鐵路一段,凡由北站及南站開赴杭州之火車,卽在新龍華會合,銜接南開。待至民國二十六年八月:中日滬戰發生,南站被日軍炸毁焚燒,夷成平地,至勝利時仍未恢復,故以後由滬開杭之火車,卽全部由北站開出,不復在新龍華會合,同時將梵皇...