本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
的河北内地耳目一新[2]。张裕钊于光緖九年(一八八三)到十四年(一八八八)继黄氏作莲池山长。他本来以书法古文知名,征实的学问实在平常。可是以举人在曾国藩的幕府久,接触的学人名士多,标榜明体达用,规模识度,毕竟为一般八股陋儒所不及。看他的「策莲池书院诸生」(濂亭遗集卷三),小学声韵,金石考据,经古今文异同,典章制度等,无所不问。舆图讲到西法测量,考古知今的重轻,兵制谈到兵农分合,内外文武的制衡,实在是博访周咨,目光如炬。他的儿子沆,随黎庶昌出使日本,湘鄕亲友
我曾經翻譯過美國女詩人艾德娜·米萊的一篇傳記,其中有一首她所寫的「我的蠟燭在兩端燃燒」(My Candle Burns at Two Ends)的四行詩,我用五言絶句的形式翻譯,其文如下:吾燭燃兩端誠難以達旦惟語我敵友其光倍燦爛這首詩非常著名,在英語世界的民族,受過高等教育的幾無人不能背誦的。拿中國的詩詞來比,李商隱的「春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始乾;」和柳永的「衣帶漸寬終不悔,爲伊消得人憔悴;」在詞意上庶幾近之,但是在內涵上却大有不同;米萊這首詩是刻畫人之所志切者,不惜以身殉之的...
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.079 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19