本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
㈣无锡三字俗语与惯用语无锡地方俗语中有的仅三个字,是三字俗语。如:做人家 百有份 人来疯 轻骨头煨 灶猫 骂山门 喇叭腔 老油条三 只手 吃得开 横竖横 落场势收 骨头 意不过 路道粗 娘娘腔脚 碰脚 门槛精有的三字词组就其结构比较定型,幷且有固定的引申意义(其意义不能单从字面上理解,必须了解它的比喻、借代意义),大都又为动宾词组等特点看,属于惯用语。例如:掼纱帽 掼死蛇 触霉头 戳壁脚撑 台面 领市面 吃排头 吃生活横 戳枪 调枪花 相野眼 瞎来腔拆
二、惯用语惯用语,为熟语的一种。惯常作为完整意义单位来运用的固定词组。其完整意义,不是各组成部分个体意义的相加,而是大多通过比喻等手段造成的一种修辞意义;口语色彩较浓。如「炒现饭」,喻指重复已经做过的事。有些惯用语,接近谚语,但没谚语成熟。抢火色人是啥子,钱是啥子凭良心红黑点打平和下三赖缠金权的护窝子翻脸不认人不管三七二十一好人说不坏,坏人说不好撑死了比饿死了强光棍不吃眼前亏嘴有一张,手有一双行人饱,坐人饥,睡那的人能吃一筲箕只有饿死的,没有累死的鱼头
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.032 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19