本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
打麻将:打吃碰杠何时了 输赢知多少上家死扣东南风 双听白板清发调红中绝张一饼应犹在 手气眞难改问君能有几多筹 唏哩哗啦一直往外流联副二〇〇五/一/四※ ※ ※ ※有一天0在路上看到9,『哎,兄弟,怎么截肢了…』2对5说:你该把肚皮收收了。5说:怎么?隆了胸就了不起了呀!7和2……7说:下跪也没有用,我不会嫁给你的。一天0碰到10,看了他一眼,不屑地说,年纪轻轻的拄什么拐仗呀,一天0碰到101,很同情的看着他,哎,怎么拄上双拐了。※ ※ ※ ※一位父亲正在
有一個老外爲了學好漢語,不遠千里,來到中國,拜師於一位國學教授門下。有一天老外想挑一個簡單詞彙學習,便向老師請教英語「I」在漢語中應該如何說。老師解釋道:中國是一個官本位國家,當你處在不同的級別、地位「I」也有不同的變化,就像你們英語中的形容詞有原級、比較級、最高級一樣。比如,你剛來中國,沒有地位,對普通人可以說:「我、咱、俺、余、吾、予、儂、某、咱家、洒家、俺咱、本人、個人、人家、吾儂、我儂。」如果見到老師、長輩和上級,則應該說:「區區、僕、鄙、愚、走、...
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.048 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19