本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
本文作者,虎中第一屆畢業生,浙籍,係我客家女婿,向慕客家之敦古,平日愛好研究語文,發現客話乃保存古音在各方言中,乃最近於完整者,而埔語保存「以」音,則尤為難得,贊嘆不已!此音全漢族祗存於客話,或僅存於埔語也,今特刊出部份埔語探原並為之介。— 編者 —
從前,縣城茶陽南來北往的人很多,帶來百業興旺,好些巨賈大商賺了大錢。也有不少小攤小販,本小利微,倒也平安過日;這些人中,有個名叫劉阿迎的小販,在大街上擺了個賣河鮮的檔口,誠信經商,大多當日早上進貨,當日上午賣完。某些小生意者看見迎哥生意順利,竟也改行經營魚檔。很自然,船多碍溪,一連幾天,迎哥的生意清淡了許多,不再那麼好做了。一天黃昏時分,街坊李哥看見劉阿迎收檔時愁容滿面,就問他:「迎哥,今天賣魚生意賺了不少錢吧?」劉阿迎沒好氣地回答:「賺什麼嫌什麼,賺稈...
三餐,夜里企到光。风车远远看到一头马,行下前来喙呀呀,肚里翻筋斗,喙里出莲花。(录自大埔县志)
语言学数十年,尤对大埔话研究独具卓见,认为「大埔话是汉语砥柱」,而且保存最多古音古字,在历史文化潮流中是永保不堕的语言,听完古小妹妹客话觉得十分动人,但仍有讨论空间,特选「古小妹客家名花—桐花的讲词其语文与大陆原乡的差异」,就教对语文研究深邃的东势学者前国立师范大学苏清守教授,另答复「大埔话辞典」主编徐登志老师几个客家字与义,行稿廿五页,约二万八千字,年高德邵学博的范翁为对大埔培育的恩情,曾发愿全力追查出客话语文,以破除方言有音无字的曲解与迷思,并阐扬客家祖先对语
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.067 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19