省域子库

主题分类

搜索历史

搜索结果

您搜索的关键词:兴山话共返回1条记录

类别 排序方式
在结果中检索
  • 文章方言俗語轉音有異但語音文字確屬同源——兼舉臺灣話與山話相同之例證

    来源期刊:《湖北文獻》 第124期  作者:劉沙  出版时间:1997-07-10
    关键字: 台湾话 兴山话 同宗同源 方言俗语转音

    鄕音中脚字的发音几乎一模一样。兴山人众皆稔知,大伙儿说一脚迈出去或一脚踏出去跳过去,都不说迈出踏出跳出去,都是说的鄕音土话谓「咖过去」,这「咖过去」的「咖」音,有的兴山老鄕又将「咖过去」「咖」字念成「恰过去」,这种情形,是从「咖」到「恰」转了音的关系。还有,台湾话把「无」字发音做「毛」。古《佩觿集》释无字:河朔谓无曰毛。毛,古音也。又《汉书.冯异传》饥者毛食,寒者毛衣。(按:钱大昕恒言录,谓古无轻唇音,读无谓模,转音为毛。)兴山话虽不像台湾话把「无」字发音做

共1条记录 1/1页  首页 上一页 下一页 尾页  第