本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
险胜连宋组,于第二任期内奋身一搏,任杜正胜为教育部长,大胆实施去中国化,将「日据」、中国历史地理改名外国、中国文化改称台湾文化,列入各级学校文史教科书内,提倡台语为第一语言,凡国营事业具有中国名称者竭力改名台湾,同时实施正名制宪运动,先后举办「防御性」及「入联合国」二次公投,均失败告终。在外交方面采用游击性撒钱策略,惹得小布希跳脚大骂阿扁是卒子,不准入美境之窘境;在内政方面常更换阁揆,插手财经政策甚深,夫妻对部分财团施压,贪取不法之财金额庞大,早已透过秘密
个人忝为王羲之的后代嫡系子孙,我对执政当局迳行采集王羲之墨宝,制作「自由广场」牌匾,取代原本中正纪念堂正门之「大中至正」牌匾,内心无比愠怒,在此代表先人向台湾当局表达严正抗议!于私,我怒的是,执政当局直接采集我先人的墨宝,有没有经过王羲之在海峡两岸任何一位后人的同意?于公,令台湾民众思维错乱的是,民进党当局不是口口声声要「去中国化」吗?为什么还要用中国东晋书法家王羲之的墨宝集字,作「自由广场」牌匾?既然要搞「去中国化」,何不搞彻底一点?何必还要用中国古代
未改称首尔江;有人建议改为近音的韩江,也未成案。流动的水,仍是汉江。痖弦先生告诉我,韩国政府改得了文字,却改不了语言,首尔(Seoul)仍是中国话「首都尔」的简称。韩国者,异国也,想要「去中国化」,似属理所当然,但要完全「去中国话」,实不可能,首尔只是一个显例。至于「去汉字」,朴正熙总统即已推动,至今的确少见。我们在堂皇的国会里,看到早期议员的签名,完全是汉字,现在则少得可怜。若与日本相较,我不禁想问:有此必要吗?日本不废汉字,无损其独立,反而丰富其国力
occu-pation of China)』,而刘廷芳与赵紫宸博士等人,则力主『基督教要中国化』,要把基督教的教义与中国文化之优秀传统相结合,从而振奋民族精神。为此,他联络吴耀宗等教内一批高级知识分子,组织『生命社』,出版《生活》杂志和《真理》周刊,大力宣传上述主张。一九二四年后,两刊合并为《真理与生命》月刊。此外,他个人还出版《紫晶》文艺季刊,力图唤起中国信徒建立『国化教会』。刘廷芳博士是一位热情的爱国诗人,曾与其弟廷蔚合著《风满楼》诗集(温州市图书馆古籍部有藏本)。特别
星云/国际佛光会世界总会总会长在台湾,省籍与族群问题,经常在选举时被有心人士用来操作选情。去年三月间的总统大选,族群意识再度被挑起,尤其更有人喊出「本土化」与「去中国化」的口号,不禁让人怀疑,在此多元文化的时代,各个国家莫不想尽办法要吸纳他国文化,所谓「纳之唯恐不及」,岂有「去之」之理,现在台湾有人喊出要「去中国化」,真是令人百思不解;如此思想,更是匪夷所思。中国人一向以拥有五千年悠久文化而自豪,这是中国人智慧与经验的累积,在创造本国文化的同时,也吸纳
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.083 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19