本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
又是新的一年卽將來臨,在除夕晚上,,各家各戶都會貼上紅色春聯,如「爆竹一聲除舊,桃符萬戶更新」,「天增歲月人增壽,春滿乾坤福滿門」等吉利話,無論鄕村、城市,都顯得一片安和樂利,喜氣洋洋過年氣氛。農曆過年(現稱春節),是小朋友最喜歡的節日,有豐盛的食物,最愛吃的糖果餅餌,有新衣、新帽、新鞋等,可以穿戴,還有壓歲錢,紅包可拿,大家都以無比的心情,迎接新年來臨,可是這個新年節慶,是怎麽來的,下面就是「年」的故事:據說:遠在萬萬年之前,世界還在洪荒草昧時代,人口...
需要多人,这一职务,例由惰民所充任。其他临时宴会或私人喜庆等简单场面,能于当天竣事的,以假座「梓山公园」现成处所擧行较为相宜,且可免去陈设之烦。盖梓山公园,建筑在城东岩石之上,地势高亢,厅轩宽敌,原为地方人士集会之所,长年正门大开,供游憩,经常有工人为之淸洁也。十、年节习俗:(日期从农历)元旦:①拜天地:是日凌晨设祭桌,陈三牲,由男主人上香主持,名曰「拜天地」。惟不设「神祃」,商店或大户人家,类多行之。②供镜子:家家户户先于除夕日悬祖先画像于堂,像外附挂帐
作者黃君,溫州平陽人,國家文學博士,現任師大國文系及國文硏究所敎授,著述甚多。編者
小時候在鄉間,有一年正月初一,我的一個頑皮小叔叔,提了個大紅紙包,來給我母親拜年。高聲喊道:「大嫂,哈背牛年。」母親立刻說:「大年初一的,講吉利話呀,什麼哈背哈背的?」小叔說:「這是番人話(英文)呀。天主堂的白姑娘敎我的。『哈背』就是快樂的意思。『牛年』就是新年。『哈背牛年』就是快樂新年。正好今年是牛年,您說多巧呀?」母親高興地說:「白姑娘也敎過我幾個番人字,我記得『牛』叫做『靠』,怎麼輪到牛年,中國話和番人話會是一樣的聲音呢?」敎我讀書的老師聽得哈哈大...
一、引言依稀還記得:童年時有首兒歌,說什麽——春天不是讀書天夏日炎炎正好眠,遇得秋來冬又到;收拾書包好過年。在年初的心靈裏,沒有什麽「大事」,比過年更重要的了;一年三節(其實是四節)淸明吃糰子(靑粿),端午吃粽子、鹹蛋,七月半吃餛飩(雲呑),八月中秋吃月餅、鴨子、芋頭,卽使再加個十月半(下元),應時吃個白切胡(綿)羊肉(這是海鹽特產,孫尙志鄕長文中曾提到過,在海鹽「冬天吃白切羊肉」爲一道味),那裏能像過年(春節)那樣大魚大肉、糰子年糕,可吃上十天半月的。...
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.083 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19