本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
「浮(方言讀Páo)『咆』」:原指釣竿魚線上的麥楷或塑膠小管,湘籍多「性情中人」,常情不自禁,激情難奈,載沉載浮,是以戲稱彼此。我的外公劉渭雲(一八九〇—一九七三)從晚清洋學堂「湖南高等工業學校」畢業,被公派官費留日。可他耕讀人家出身的父親,聞訊從丁字灣趕進城,力阻他去「倭國」。因之外公一輩子隻做到職員和小學校長,不像他同窗般多去德、日兩國深造。毛澤東詩詞中提及的「……前頭捉了張輝瓚」即是。雖「朝中無人」,然祖上有德,倒也人丁興旺。外公有四兒四女,到我們第...
—編者—
本文作者,銅梁鄉人,現任高雄縣政府主任秘書。早年卽以文章名世(轉載六十八年十月十日雄鋒特刊)——編者——
1.某个;某个子;某个解(ka3);有个某子—某作「什么」、「怎么」解。人不要有什么{那里}某里么(木)里—病痛意外等不幸之事。2.么得{个}了(lio3)叽—真不得了;真吓人。了(lio)叽了(lio3)叽;嘿了了叽—天啊,地啊,心肝啊!宝贝啊!3.猪(居)尿(liuo4)起的—倒处常听到的骂人话。猪老壳;蠢猪。4.牛马畜(球)生;人就是人,不是牛马畜生。—骂人不是好人的话。5.碰他娘的鬼哟—惊讶不信的话。鬼名堂。鬼牙(uo2)子<哊>—暱
1.到哪个树上唱哪个歌。—人要乐观。2.大树底下好歇阴。—要知事感恩。3.眼目寸光。—说人眼皮子浅。4.见风识浪—见机行事。5.新娘进了房,媒人丢过墙。6.嫁出去的女儿,泼出去的水。7.嫁鸡随鸡飞,嫁狗随狗走。8.家鸡打得团团转,野鸡不打满天飞。9.黄牛牿(qu2),水牛牿(qu2),角(gu2)管角。另有一说写成〔个(gu2)了个〕。10.稀泥{牛}屎糊不上壁(pio2)。—提扶不上。11.生意难吃屎难吃;做生意吃得三碗鼻头脓。—形容做买卖不容易
中國於今是希臘,湖南當作斯巴達。中國將為德意志,湖南當作普魯士。諸君諸君慎於此,莫言事急空流涕,若道中華國果亡,除是湖南人盡死。
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.108 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19