本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
进入现代社会,「健康」已是大家生活主要的话题。健康的新槪念,有十个指标:一、充沛精力,从容生活。二、乐观,积极的态度。三、善于休息,睡眠好。四、应变力强,适应环境。五、能抵抗疾病传染。六、体重适当。七、眼睛明亮,反应快捷。八、牙齿清洁,整齐。九、头发光泽。十、肌肉丰满,有弹性。俗话说:「耳听目明」,形容听得清楚,看得分明。这「听力」与「反应快捷」有关。如听觉器官——耳朵,有了障碍,声音听不清楚,反应一定迟顿,而影响生活品质。因此听力保健,尤其是老人,更不
「哥哥,哥哥」我心中輕喚著。一個熟悉又陌生的名字,卻無法從口裡說出。即使喊出了,哥哥,你可懂這兩個字的意思嗎?這兩字會是父母深深的期望,長子的責任,及弟妹的榜樣,……沒有人眞正知道,你如何從小就成了智障?或許是媽媽懷著你千山萬水逃共產黨受的身心煎熬;或許是你未到九個月就出生的早產;或許是媽媽在臺中,爸爸到金門討生活,你在風雨中出生,媽媽的身邊沒有親人,沒有錢,也找不到接生婆。好心相助的友人,硬拉著你的頭帶你走入一個苦難的人生;或許是你童年中幾次的摔跤造成...
如「厂」(厂)、审」(审)、「胜」(胜)、「」(认)、「訨」(让)、「华」(华)、「毕」(毕)、「忆」(忆)、「」(讲)、「进」(进)…造字的问题,此处不拟详论。采用简体字,主要是为了书写便利,但时至今日,电脑普遍,印刷与复印也很方便,手写的需要越来越少,此一功能也就越来越不重要了。而衍生的文字歧异问题,却是影响深远。说得严重一点,已经形成一种文化障碍。第一,我们从小学习繁体(或称正体)字,阅读古书时,字都认识,对简体字也容易认识。而从小学习简体字的人,读
AIDS」,这是四个英文字的字首,我想在台的鄕长们,一定也早已知道,因为最近几个月来,美国东西两岸,以及全国各地的报章、杂志、广播、电视上,差不多天天都有出现,台湾的新闻传播,一定也会跟进。「AIDS」所代表的四个英文字的意义,就是「后天性免疫机能障碍症」。这种既神祕且又无法治好的绝症,我把牠译成「挨死」二字,一是取其音似,一是取意同。以下我就用「挨死」病来代替,并加以介绍。「挨死」病最初发现在一九七七年。这种迄今尙未査出病因,且又束手无法对付的传染病
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.064 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19