本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
民国二十三年,是北伐成功以后,较为安定的一年,国家正走向建设之道。文坛上,小品文大为流行,新刊物的出版,更是风起云涌,一时有「杂志年」之称。几次的文学论战,眞是热閙非凡。然而最轰动的,莫过于语言学家刘半农的英年早逝,为学术而牺牲一事了。刘复,字半农,号曲庵,笔名有海、含星、寒星等,江苏省江阴县人,民国纪元前二十一年(光緖十七年,西元一八九一年)旧历五月二十七日生。四岁时启蒙,由父亲敎其识字。六岁请塾师来敎,能为诗,显示半农的早熟与具有诗人的天份。十三岁始
赵元任先生是近代中国的一位奇才,是科学家、语言学家,又是音乐家。到二次世界大战时,哈佛成立陆军中文训练速成班,也是由赵先生负责,除了国语,也兼敎粤语,「粤语入门」和「国语入门」两本书都是为外国人学中国话而写的,对美国的中文敎育有很大的影响。民国五十七年,还继续出版了三册读本「可以说的中国话」(Readings in Sayable Ch-inese)选材包括赵先生早年自传中的「早年囘忆」和翻译小说「走到镜子里」等文,都很生动有趣,使学生不觉枯燥。第八
好幾年來,我因一個文法上的問題時常想寫信請敎元任,而素性懶惰,一直沒有動筆。忽然聽到他去世的消息,自然感到遺憾。元任一生中對中國語文上的貢獻,彰彰在人耳目。但有兩件事,雖亦是大家所知道的,我不能不把我對這兩件事的感想寫出來。民國九年,英國哲學家羅素到中國講演,我們能夠請羅素來講演,乃是當時一班有求知欲望的國人所最欣幸的事情。但羅素是不能講中國話的。我現在想起來,當時我們有元任這樣的人來做翻譯,更是我們所最欣幸的事情。非特就講演者和翻譯者的學識來說是這樣,...
我国权威语言学家、中央硏究院院士,武进同鄕赵元任博士,于二月二十四日在美国麻省剑桥走访亲戚时因心脏病逝世。享年九十三岁。赵元任博士是淸代著名诗人与史学家赵翼(曾著廿二史箚记)的曾孙,民国前二十二年生于天津,在宣统二年以第二名考取淸华官费留美,进入美康奈尔大学数学系,每次考试都是第一,是康奈尔有史以来最优良的学生。获数学士后又至哈佛大学获哲学博士学位。他于一九七四年到美国伯克莱加州大学任敎,于一九六〇年退休。他身后遗有四位女儿,六位孙辈及一位曾孙。他
根据美联社加州柏克莱二月二十六日电讯报导,高龄八十九,按照国人的算法,足足活了一个半甲子(九十年),享誉国际的语言学家赵元任先生,于二月二十四日病逝美国。赵元任跟少他一岁而英年早逝的刘复(半农)先生,同为我国从事现代语言学硏究的开创者。那首已流传了半个世纪到现在仍流行不衰,为国人喜唱爱听的「敎我如何不想他」名歌,就是由刘半农作词,赵元任谱曲,两位先生合作完成的。不幸刘半农先生在民国二十三年,就因赴西北调查方言,于绥远省染患囘归热后囘北平逝世。赵元任先生
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.100 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19