-
血统、语言、文字、风俗、习惯,为构成一个民族不可或缺的条件。台语是指通行于台湾的语言,即指占全岛绝大多数人口的福佬人的语言,也就是指的闽南语。闽南语是通行于闽南一带的语言,那是包括泉州语、漳州语、厦门语以及逸出在粤地潮州、汕头的语言。约四百年前,世界移民潮兴起,在西方则有英国淸敎徒跨越大洋,移民美洲;在东方则有闽南泉州、漳州两地的人跨越海峡,移民台湾。于是移民的母语遂随着移民流播到海外。海外的新天地因着风土的殊异,造成移民新的性格,新的习俗与观念。自然
-
日前立法院发生「方言风波」,吵出不少问题。有一件副产品,便是大众传播界在敍述这个事件时,或用『台语』,或用『闽南话』称之。甚至在一篇文章中,前称『台语』,后称『闽南话』,用词之混乱,亟待澄清。对于大多数的河佬人来说,他们认为自身是台湾人,讲的当然是『台湾话』。事实上,在廿多年前,政府大力推行国语运动之际,禁止的方言也以『台语』名之。其后或因畏于『地方分离意识』的形成,或因为符合实际的情形,『台语』在官方用语的词汇,便成国『闽南语』。事实上,使用『闽南话
-
的意思。[2] 「小字」是闽南语同安话,客气的意思。[3] 「南京县」是闽南语同安话,人眞倦的谐音。[4] 「县政府」是闽南语同安话,倦很久的谐音。
-
语言:用口头表情达意的话。方言:地方的土语。文字:人类用来表示观念,代表语言的符号。土语(土音);流行在一地方的语言。韵:语音中包含原音的后半音。调:音的高低。声调:腔调。闽南语亦称「河洛话」,就其语言名称历史渊源来探硏:河洛乃吾中华民族发祥地带,也就是黄河流域(黄河南岸和洛阳一带)。流行在河洛地方的语言(土语)就称为河洛话。由于中原一带发生战乱以及天灾地变的关系,遂向南方开始作好几次的民族大移动,终于大部份的河洛人定居在福建省南部的泉州府和漳州府一带
-
平安就是福,欣慰全家族,安心去工作,利民又利國。平安就是好,清心免煩惱,人人鬥志高,為國立功勞。平安就是喜,興業更順利,走上了法治,安定能保持。平安就是金,大家都安心,各個盡責任,前程美如錦。平安如明燈,家家喜盈盈,照得心裡明,創業有幹勁。平安如美酒,消除心中愁,健康又長壽,工作有成就。平安如陽光,溫暖全家莊,十美又實益,生活甜如蜜。平安如春風,人和政也通,帶來新希望,百業更興旺。平安如甘露,萬物受呵護,效果勝「吃補」,迎來好前途。平安如鮮花,環境更美化...
-
地方最广,人口也最多。一般都称它为台语或台湾话,更有人把它当作是台湾的本土母语,其实不然,台湾话原本是福建的闽南语。像台北市万华、彰化鹿港、云林麦寮、嘉义滨海地区的居民,所讲的话都是源自泉洲的口音。像宜兰、台南有一些鄕鎭的居民,讲的都是漳州的口音。以上两种口音,都是闽南话。闽是福建的简称。也是最早在福建的族群。闽族人在周秦时就已经在福建境内生存,所以称福建为古闽。闽族人是越族的一支,它与苏皖的东越,浙江的杭越,江南的干越,广东的南越,广西的骆越等部落
-
书的已数见不少,在地方上有时引起许多不必要的误会。像目前本省人写「嬷」为「某」,与外省人将闽南语「无知影」写为「莫宰羊」,岂不变成为其有音而无其字,而可指之为高山族的母亲所学来的吗?关于「也谈福佬人与福佬话」龙寳麒本刋四卷六期所载陈述经先生「也谈福佬人与福佬话」一文,是因为陈先生对「太平天国对国民革命之影响」作者王成圣敎授在该文中对于广东福佬人的南迁,及其语言渊源之说法,不以为然。因而「谨将个人见解」,提供阅者参考。陈先生之大作刋出后,王成圣敎授原拟对此
-
谈到台湾与大陆的关系,有人从地缘,有人从化石,有人从历史,有人从祖先的堂号来说明台湾与大陆的关系,但这毕竟是一些纸上僵死的资料,不如语言来的鲜活和实际,因为语言活在我们每一个说话的人口中。同一语族的语言,彼此有亲属关系。语言的有根正如泉水的有源头一样。台湾的语言不是一种独立的语言,它是其来有自的,台湾现有的语言分成为汉语、山地语两种。山地语是山地同胞的语言,山地同胞是台湾的土著,山地语可说是台湾的土话(属南岛语系)。闽南语是福建省漳州、泉州、厦门人迁台
-
闽南地区指的是闽省(福建省的简称)南部的地方。居住此地区的人,称为闽南人,但是这个地区使用的方言,也随着称为闽南语。闽南人、闽南语、都是以地理位置而取名。沿用至今,自然习用而定名,如今在一般传播方面亦沿用,将原来台语正名为闽南语,如电影的闽南语影片、电视的闽南语连续剧、及广播电台的闽南语节目播出、歌曲方面也有闽南语歌曲播唱等。然而尙有不明白「闽南人」「闽南语」由来及意义的人。仍旧把「台湾话」当做「台湾人」说的方言,有待我闽南鄕亲及社会敎育加以宣导。但是
-
正在和别人谈话,讲的却是闽南语,我觉得十分奇怪。咱们福建的方言,根据学者的统计,至少有一百零八种之多,而闽南话与闽北话,可说是南腔北调,完全不同。例如「什么」,闽南人说「啥咪」,闽北话叫「嗖嗨」。曁南大学是华侨学府,闽南侨生很多,平时听惯了他们谈话,闽南话我是听得出来的。由于一时好奇,我问老板:「你是建阳人,怎么会说闽南话呢?」「因为我的祖父是从漳州搬来的。」「祖先是漳州人,后代子孙也未必会说家鄕话呀?」「那是因为我们有个家规,先敎小孩说家鄕话,再敎他们当地