-
优遇,而本岛官吏则没有。此篇文语尙温和,其所以长叹,是指出台湾人虽大都能说内地语,惟尙用其本岛应用语,须当尽全力普及内地语。在当时要尽全力普及,自然极力宣传其内地语怎样高贵,本岛应用语怎样不好,此中反应者必多,所以此篇文开始有一句云,林献堂君毋宁是正直人,却公然称支那为「我们的祖国」,而谓殊堪浩叹。此即宣传者只知有己不知有人,于他们的宣传本旨,反而有碍无补也。二、菲律宾自独立后,采用其当地一种语言为国语,但此国是英语流通的地域,势须应用英语,至于华文
-
抡字,一选择之义,如〈周礼·地官〉:「凡邦工人由山林抡材不禁」。〈国语·晋〉:「君抡贤人之后,有常位于国者而立之」。〈唐书·刘迪传〉:「文部始抡材,终授位」。二是挥动之义,如〈儿女英雄传〉:「邓九公听了,抡起大巴掌来,把桌子拍的山响。」三是抛掷之义,如「一分万贯家财,给他抡个精光」。魁字,也有多种意义,如斗和大酒器曰魁,星斗曰魁,其次首曰魁,如〈荀悦·汉记〉:「赏所留者,皆其魁首」,柄亦曰魁,如〈汉书·梅福传〉:「今廼尊隆其位,授魁柄。」到了明代,科举分
-
含义至今完全相同,诸如仙先鲜迁、川端关翻、忧修绣秋、来栽猜灾、虽随绥稳、医移姨遗、坞输暑署、煮铸朱注、温春婚呑、墫圳尊俊、公轰聪通、宗踪总综,其他还有很多。也有一些语文,字型含义相同,发音则要视语辞的意思,来决定用国语或闽南语发音,如天千年边、皮脾匹疋、冬功空东、飞吹肥吠、篇片扁骗等,在读古书或文件时用国语发音,在一般交谈时则用闽南白话发音。还有如平生青声,宫堂当同,鄕香长重等字,同样是用闽南话讲,也有闽南文言和闽南白话的不同发音,又如一二两字,念个位数和念
-
今已年逾九十大寿,谨祝松鹤延龄。其他还有多位老师,印象不深,不及备述。在马巷中心小学的教师中,最令我印象深刻而且怀念敬重的,就是洪 英老师。他早年丧父失兄,上有年迈高堂,下有幼小的侄儿侄女,家庭清寒,仍能刻苦读完师范毕业,虽已执木铎登杏坛而施教化,但生活依然俭约简朴,性情温文儒雅,仪容端庄整肃,教学勤谨且有良方,师表可风。洪老师有鉴于闽南人说方言和讲国语,文法上的结构颇有出入不相揉合,土音和国音,也有很多差异,以致在用国语读书或讲话时,常有舌头打结,语气
-
子敏,本名林良,福建省同安县人。散文作家、儿童文学作家。现任中华民国儿童文学学会理事长、国语日报出版部经理。著作有散文集「小太阳」等七册,儿童文学创作及翻译一百五十余册。——编者
-
无论漳泉或福州的方言,也是保留很多古代语言的音韵。这一点,跟粤东客家话的情形是一样的。并且到现在,福建的方言仍有两个音节的言语用法,像玩,国语只有一个音节,漳泉方言叫做迌,福州方言叫做脚溜;另如巖(岩),福州方言叫做林潭,均为两个音节。擧例来说,我们中国北方的语言本来有八声,五胡乱华以后,因为胡人对八声很抝口,不是发音发不出来,就是很不流利。慢慢地,汉人跟胡人互相作交流之后,变成只讲四声。今天,我们的国语只有四声,就是由此演变而来。相反的,客家话,乃至漳泉