本库收录台湾地区期刊,为给研究者提供原始资料,本库保存期刊原貌、未删改,不代表本库认同作者的观点和用语,请鉴别!
的方法,也未可知。这个称谓,也是不容易写像的,今始写作「屡勾思」,用意乃屡屡勾心鬪角,挖空心思,想出别人想不到的奇妙计策。此种解释,当然是不对的。)「革进」——进水。(例如滨海地带,逢到风大水涨的时候,海潮往往会流入住宅天井中,家鄕叫做潮水「革进」。这个革字,也是不容易写像。)「直白头」——直头。(例如请问某某路往那里走?你「直白头」去转湾就是。好好直头一句话,硬加入一个写不出的白字,不知道是什么用意?「挖老老」——饥饿。(例如我肚皮有些「挖老老」,有什么可吃
自苦寒来」的儒道哲理。饥饿中刻苦发奋念初中时,正是上个世纪的五十年代物质十分匮乏时期,广大农村的粮食问题既成了国家不过关的一大难题,又是老百姓不能自救的温饱问题,可想而知,当时的学子求学该困难到何等程度。尤其在国家实行统购统销的政策下,家家户户口粮不足,全靠瓜菜,帮助充饥。我家虽不是特困户,但对于要念初中的我(当时仅有十一、二岁)来说,是要有不少的苦头得吃:一是求学需到几十公里以外的农城二中(石砦),每星期两趟的路途之劳和风雨无阻、隔河渡水之苦跑不掉;二是因搭
版权所有 中国社会科学院、中华全国台湾同胞联谊会、北京大学文化资源研究中心
大陆赴台之各省市同乡会文献社、社会科学文献出版社
您当前的IP是: Processed in 0.058 second(s)
京公网安备11010202008208 出版物经营许可证:新出发京批字第版0079号 京ICP备06036494号-19